主题:【原创】汉语和英语的比较 -- 颜赤城
中文和英文的比较
这里面的话头很多很杂,要是日积月累起来不知道有多少要说。也很深,应该让语言学家来讲。我从来没研究过语言学,但是不能因为水平糙,就不让咱们讲心得体会。我争取讲得比语言学家有趣。
如果你看到我有一个奇怪的但是没有纰漏的说法,那十有八九是我对了。我在归纳总结上还是有点小聪明的。很多司空见惯的东西下面有我们不注意的规律。
如果你看到有什么说法让你哑然失笑,那十有八九是你对了,还请指教。
学习一门语言就是学习一种思维
学习外语,一旦你跨出日常用语和科学表述而接触到情感表达,一个迎面而来的事实是,语言不可精确互译。
这个现象源于语言的一个本质属性:语言本身就是不精确的,更何况两种语言的对译。从思维到语言是一个失真的过程,从语言翻译到另一门语言,是信号减弱噪声增大的过程。
佛经里有“拈花微笑”的故事,讲的是佛的状态要用心去体会,不可以用语言传达。我的理解,这个故事并不是说我的状态不同于其他凡人的状态,而“不可说”。而是我不愿意去选择语言这种形式,接受语言固有的缺陷,承受因语言传达而造成的失真效果。
如果人的思维是茫茫的空间,那么语言是其中有限的点。这些点,有的覆盖范围大但是模糊,有的覆盖范围小但是相对清楚。这里你就看出其中的固有矛盾了,类似于“以有涯随无涯,殆已!”
你产生一个思维,需要从你的思维空间中找出一个语言的点,表达出来。从这个语言点到你最初的思维点,这中间是有一定距离的。但是语言最可恶的不止于此。一旦你的思维用语言表达出来了,你的最初的思维点就丧失了,你开始借助你选择的语言点进行进一步的思考。
这个现象,就是思维和语言的互动。思维影响语言,语言反过来影响思维。这就是文学家所说的“语言是魔鬼”。也是我们常听说的一个说法,学习一门语言就是学习一种思维。
本帖一共被 2 帖 引用 (帖内工具实现)
- 相关回复 上下关系8
🙂【原创】汉语和英语的比较
🙂几年后再来看,只能说这篇文是只会中文英文的人写出来的 2 jet 字446 2013-12-16 21:36:09
🙂大一过六级的人飘过 小囡 字91 2013-12-23 22:43:24
🙂问题在于英文大家都会 jet 字547 2013-12-24 01:46:29
🙂不是大牛,看不懂哈 小囡 字157 2013-12-30 16:03:04
🙂中国科技大的同学在4、6级考试中,有很多人是满分。 Jen 字16 2013-12-24 00:31:54
🙂Lanuage is not only the vehi 1 好读书不求甚解 字117 2013-02-01 02:35:33
🙂原来我与Sir Humphrey Davy英雄所见略同呢 川普 字480 2013-02-02 16:10:58