五千年(敝帚自珍)

主题:再谈国歌~ -- 煮酒正熟

共:💬88 🌺145
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 法国2005国庆版本和歌剧院版本马赛曲

都是一个人唱的,法国歌剧演员Roberto Alagna ,出身在法国,父母是西西里亚人,所以有幅好嗓子。

2005年法国国庆协和广场军乐团版本

http://www.youtube.com/watch?v=QXXstOweChc

歌剧院版本

http://www.youtube.com/watch?v=fqZ4GQ5ZPME

唱的不是全本的,是伯辽兹编的版本,只唱第一和第五段

Allons enfants de la Patrie,

Le jour de gloire est arrivé !

Contre nous de la tyrannie,

L'étendard sanglant est levé, (bis)

Entendez-vous dans les campagnes

Mugir ces féroces soldats ?

Ils viennent jusque dans vos bras

Egorger vos fils, vos compagnes !

Aux armes, citoyens,

Formez vos bataillons,

Marchons, marchons !

Qu'un sang impur

Abreuve nos sillons !

Amour sacré de la Patrie,

Conduis, soutiens nos bras vengeurs

Liberté, Liberté chérie,

Combats avec tes défenseurs ! (bis)

Sous nos drapeaux que la victoire

Accoure à tes mâles accents,

Que tes ennemis expirants

Voient ton triomphe et notre gloire !

Aux armes, citoyens,

Formez vos bataillons,

Marchons, marchons !

Qu'un sang impur

Abreuve nos sillons !

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河