主题:【原创翻译】阿拉伯短篇小说杰作选《桥》 -- 江城孤舟
共:💬15 🌺22
可是本小说的作者是北也门人。苏联在60年代也干预过北也门内战,但那时作者还在开罗大学读书。
我倾向于不对此短篇小说的创作背景和政治寓意作过分联系实际的解读,因为宰德·穆提厄·代马季是自70年代起一直在北也门从政,并担任要职的,他个人在仕途上没遭受过迫害。但在许多阿拉伯国家和第三世界国家,他描写的这种社会,则绝对是常见的现象,过去常有,将来还会有。
不过他的中长篇《人质》,则是描写1962年革命前也门的社会状况,那篇的历史意蕴就很浓厚了,其中的主人公是以他的亲戚为原型的。在1962年革命前,他父亲是“自由人党”的领导之一,是也门当局镇压的对象。家人因此受牵连,为逃避被抓成为人质,母亲抱着只有6个月大小的他东躲西藏,这些在《人质》中都有所涉及。
- 相关回复 上下关系6
🙂这很容易看出来吧? 江城孤舟 字111 2008-12-24 04:23:03
🙂给俺的感觉是 肥肥烤猪 字32 2009-09-23 19:55:06
😉江城兄可以给出一些背景介绍。。如果俺没记错。。 史文恭 字80 2008-12-25 06:34:01
🙂南也门是苏联输出革命的桥头堡
😉呱哒。。果然班门弄斧了。。 2 史文恭 字200 2008-12-25 07:42:06
🙂沙发. 沉宝 字0 2008-12-23 08:51:52