主题:【原创】如何“配合”抢银行? -- 喜欢就捧捧场
跟别人讲萨大的故事光形似还不行,还需要神似。尤其是细节,非常重要啊。
比如油条,这事件发生在辽宁,早晨,早点肯定不会是炒河粉,也不会是三明治。所以必须要把油条翻译成地道的英语,不然人家不知道这是在中国的北方某城市的早晨发生的。
还有东北话。既然是在辽宁,那个走进来的工作人员还是个东北大妞儿,看见这种百年不遇的情形,一定会说“哎哟妈呀,有人抢银行啊!”这个“哎哟妈呀”也需要翻译成地道的英文,否则看不出来这个人的年龄、性别以及所在地哦。
还有那个乡下小保姆,她长得跟门墩儿似的,这个门墩的描写也是非常重要。说明她具有一定的体重,要是长得像林妹妹,我都能给她抱走。而且还强调了体型,门墩儿咱们都知道是圆的,歹徒没抓没落,没有地方下手,所以才半天没弄走。而且因为是圆形,所以可以“眼看小姑娘哭喊着一个横滚居然翻到客厅里去了”,正因为这样“老大骂了一嗓子,提了枪过去帮忙”,留下五六半在床上,给老太太以可乘之机。
所以请问5姐,“油条”、“哎哟妈呀”、“门墩儿”英语怎么说呀?回头我向老外讲萨大的故事的时候好做到形神兼备。
- 相关回复 上下关系8
🙂我来说两点: amoylam 字115 2008-12-31 12:06:07
🙂第二点呢? zlusc 字10 2008-12-31 14:21:58
🙂对不起,是电脑问题,我可是没有资格挖坑啊 amoylam 字76 2009-01-02 03:12:20
🙂给别人讲萨大的故事,细节很重要哦
🙂刚看一帖子说“不折腾”怎么翻译 ssogets 字69 2009-01-02 05:20:46
😄花标题党! 胖头 字0 2008-12-30 10:59:37
🙂嗯,这110---朵花,我来! 或与非 字10 2008-12-29 07:12:22
🙂得宝啦,哈哈~ 何田田 字0 2008-12-29 05:22:16