主题:<李锅(18)>:新四库全书 -- 本嘉明
共:💬77 🌺293
大学教材方面,除了数学可能还比较多一些,其它有多少是俄译或师从俄译啊?数学方面,俄译说老实话也不差。早年的翻译质量比现在的好多了。
原来曾经做过一段时间情报追踪外国大学教材的事情。。别的不说,兄弟偶比较熟悉的计算机方面已经是快跟USA同步鸟。国内各图书馆专业的弟兄们也没闲着。原来曾经有段时间疯狂的影印原版教材,结果搞到老外的出版社直接抗议。大学稍高要求的基本上都有要求某门专业课采用原版教材双语或英语授课。
现在的问题不是在来源而是在翻译上面。大部分都是为了追求速度忽略翻译质量。当然也不乏一堆金山词霸翻译家。。
还有一个问题,传播媒介的电子化和Internet也不像100年前那样了。需要最新的论文去拜一下google大神的scholar分身就好了。十之八九都可以搞定。加上全民学英语的热情,一般的专业人员直接看英文文献没啥问题。再一对比惨兮兮的翻译,干脆还不如直接自己看原文来的利索。
- 相关回复 上下关系8
🙂沉宝 东方射日 字0 2009-03-23 12:57:28
🙂书本教材上的所学有限, 要你命3k 字198 2009-03-23 09:50:03
🙂是一个好办法呀。英文的大部分研究人员也能读,但是肯定费力 友来有趣 字0 2009-03-23 08:18:11
🙂俄译本是啥年代的事情了?
🙂新四库全书 二十年后 字12 2009-03-23 07:43:22
🙂汇报本兄,好贴有宝啊 黑豆 字123 2009-03-23 07:14:31
🙂花,这个主意不错 兔象 字716 2009-03-23 05:50:54
🙂得宝留念。 荆棘探兴 字105 2009-03-23 01:35:12