主题:【原创】读书偶记之希腊故事二则 -- 萨苏
过路人啊,请捎信给斯巴达人,告诉他们为了对他们的承诺,我们长眠在这里。
这是我看到的那个翻译的版本。那本书名字一时想不起来了,引用这句话好像是为了说明艺术对于现实的距离感问题。
我对这句话的感受是:那不是在记述彪炳史册的功勋,而是表达一种乡愁感。乡愁一词在任何一种文字中几乎都是“乡(回归)―愁(疾病)”结构的,那并不是怀念,而是一种莫名的恐惧。事实上回归的目的本身是恐惧的,而在外则使得回归成为了美。若非如此,奥德修斯的故事就会是童年回忆录而不是流浪日记了。艺术与现实的距离也正在于此。
由此来看,那个回家看老婆的士兵正是不懂得这一点,因而成为了笑柄。然则不让他死后入葬则反倒成就了他的另一种在外了。一笑。
那些经典的墓志铭几乎都是在以不同的方式咏叹回归的过程,而不是终点。或者说咏叹着向着死的生存,而非死亡的结局。然而可以没有终点吗?若人是永生的,那也就同人是没有情感是一样的,有道是天若有情天亦老,因而人的有终性才是各种追求(过程)的动因,在这个意义上,包含终极关怀的艺术作品才是永恒的艺术作品。
也就像这句经典的墓志铭――
为了对他们的承诺,我们长眠在这里。
- 相关回复 上下关系8
Rhodos?是很有名的旅游地. 扔石头的 字499 2004-07-19 03:13:58
扔石头的老兄写得很美啊 阿尔卡扎将军 字614 2004-07-19 08:05:32
Heraklion机场还是军民两用的. 扔石头的 字186 2004-07-19 08:13:39
🙂那个墓志铭后来成为了美学典范。
我第一次看到,是在伏契克的文章里 老叶 字40 2004-07-16 17:54:56
近乡情怯,古今一同阿 萨苏 字0 2004-07-16 02:50:09
据说斯巴达人的小孩生下来后 老叶 字54 2004-07-15 23:16:39
☹️俺看的版本生动些 沐桩子 字94 2004-07-16 05:34:30