主题:关于出家修行的可行性讨论 -- 沉静的悲哀
女诗人的描述基本符合我的记忆,但是诗的感觉不大一样:
Warning and Reply by Emily Bronte
In the earth--the earth--thou shalt be laid,
A grey stone standing over thee;
Black mould beneath thee spread,
And black mould to cover thee.
"Well--there is rest there,
So fast come thy prophecy;
The time when my sunny hair
Shall with grass roots entwined be."
But cold--cold is that resting-place,
Shut out from joy and liberty,
And all who loved thy living face
Will shrink from it shudderingly,
"Not so. HERE the world is chill,
And sworn friends fall from me:
But THERE--they will own me still,
And prize my memory."
Farewell, then, all that love,
All that deep sympathy:
Sleep on: Heaven laughs above,
Earth never misses thee.
Turf-sod and tombstone drear
Part human company;
One heart breaks only--here,
But that heart was worthy thee!
- 相关回复 上下关系8
压缩 3 层
🙂啊,太好了! 1 南方有嘉木 字239 2009-10-26 21:10:18
🙂说到诗,请教一下嘉木mm 沉静的悲哀 字337 2009-10-29 14:35:38
🙂昨天也想过艾米丽勃朗特, 1 南方有嘉木 字3800 2009-10-30 07:43:21
🙂又找了一圈,更倾向于是这位女诗人的诗
🙂嗯,这种状态基本不太适合修行,呵呵 1 贪玩的风筝 字222 2009-10-24 09:16:59
🙂不是所有的都得到了,但是大多数已经。 沉静的悲哀 字85 2009-10-24 12:46:38
🙂呵呵,如人饮水,冷暖自知吧 贪玩的风筝 字40 2009-10-24 17:01:14
🙂性情中人啊 3 鹤雪堂主 字931 2009-10-22 19:17:17