主题:关于出家修行的可行性讨论 -- 沉静的悲哀
不过当时的直觉更偏向艾米丽·狄金斯(Emily Dickinson),不过Dickinson有活到50左右,应该不算早亡。
之所以会有这种直觉是大学的时候,英语老师讲过这位女诗人,提到她对死亡或曰坟墓的某种归宿感,甚至期待感,而且她的诗大都是短诗,所以
刚检索了一些她关于坟墓的诗歌,你可以看一下,确实和其他人很不一样,我读了之后,不禁想起提姆·波顿的电影,比如《鬼娃的新娘》,呵呵:
The Color of the Grave is Green
The Color of the Grave is Green—
The Outer Grave—I mean—
You would not know it from the Field—
Except it own a Stone—
To help the fond—to find it—
Too infinite asleep
To stop and tell them where it is—
But just a Daisy—deep—
The Color of the Grave is white—
The outer Grave—I mean—
You would not know it from the Drifts—
In Winter—till the Sun—
Has furrowed out the Aisles—
Then—higher than the Land
The little Dwelling Houses rise
Where each—has left a friend—
The Color of the Grave within—
The Duplicate—I mean—
Not all the Snows could make it white—
Not all the Summers—Green—
You’ve seen the Color—maybe—
Upon a Bonnet bound—
When that you met it with before—
The Ferret—cannot find—
More than the Grave is closed to me
More than the Grave is closed to me—
The Grave and that Eternity
To which the Grave adheres—
I cling to nowhere till I fall—
The Crash of nothing, yet of all—
How similar appears—
The grave my little cottage is
The grave my little cottage is,
Where “Keeping house” for thee
I make my parlor orderly
And lay the marble tea.
For two divided, briefly,
A cycle, it may be,
Till everlasting life unite
In strong society.
Those who have been in the Grave the longest
Those who have been in the Grave the longest—
Those who begin Today—
Equally perish from our Practise—
Death is the other way—
Foot of the Bold did least attempt it—
It—is the White Exploit—
Once to achieve, annuls the power
Once to communicate—
How fortunate the Grave
How fortunate the Grave—
All Prizes to obtain—
Successful certain, if at last,
First Suitor not in vain.
I know of people in the Grave
I know of people in the Grave
Who would be very glad
To know the news I know tonight
If they the chance had had.
’Tis this expands the least event
And swells the scantest deed—
My right to walk upon the Earth
If they this moment had.
The Stimulus, beyond the Grave
The Stimulus, beyond the Grave
His Countenance to see
Supports me like imperial Drams
Afforded Day by Day.
I see thee clearer for the Grave
I see thee clearer for the Grave
That took thy face between
No Mirror could illumine thee
Like that impassive stone—
I know thee better for the Act
That made thee first unknown
The stature of the empty nest
Attests the Bird that’s gone.
It was a Grave, yet bore no Stone
It was a Grave, yet bore no Stone
Enclosed ’twas not of Rail
A Consciousness its Acre, and
It held a Human Soul.
Entombed by whom, for what offence
If Home or Foreign born—
Had I the curiosity
’Twere not appeased of men
Till Resurrection, I must guess
Denied the small desire
A Rose upon its Ridge to sow
Or take away a Briar.
Within thy Grave!
Within thy Grave!
Oh no, but on some other flight—
Thou only camest to mankind
To rend it with Good night—
Back from the cordial Grave I drag thee
Back from the cordial Grave I drag thee
He shall not take thy Hand
Nor put his spacious arm around thee
That none can understand
Not any higher stands the Grave
Not any higher stands the Grave
For Heroes than for Men—
Not any nearer for the Child
Than numb Three Score and Ten—
This latest Leisure equal lulls
The Beggar and his Queen
Propitiate this Democrat
A Summer’s Afternoon—
- 相关回复 上下关系8
压缩 3 层
🙂是,热烈期待中。 沉静的悲哀 字0 2009-10-29 13:23:58
🙂啊,太好了! 1 南方有嘉木 字239 2009-10-26 21:10:18
🙂说到诗,请教一下嘉木mm 沉静的悲哀 字337 2009-10-29 14:35:38
🙂昨天也想过艾米丽勃朗特,
🙂又找了一圈,更倾向于是这位女诗人的诗 1 沉静的悲哀 字836 2009-10-29 15:01:48
🙂嗯,这种状态基本不太适合修行,呵呵 1 贪玩的风筝 字222 2009-10-24 09:16:59
🙂不是所有的都得到了,但是大多数已经。 沉静的悲哀 字85 2009-10-24 12:46:38
🙂呵呵,如人饮水,冷暖自知吧 贪玩的风筝 字40 2009-10-24 17:01:14