主题:聊聊语文,说说“叛徒问题” -- 九霄环珮
这是汉典上给的解释:
这类问题不好答复
(2) [matters]∶需要解决的矛盾、疑难
争论的问题本来是微不足道的
(3) [trouble;difficulty;mishap]∶事故;麻烦
他们那里老出问题
(4) [key]∶关键;要点
重要的问题在于学习
总的来讲,“问题“的含义主要包括:question, issue, problem, matters, trouble, difficulty,mishap, key等等。
南京长江大桥的堵车问题中的“问题”显然应该理解trouble,也就是说“麻烦”。如果按这个义项去解释“薄一波的叛徒问题”就理解成:薄一波是叛徒,并且这个事实是个麻烦,或者是个困难,或者是个不幸事故,显然这么理解是比较搞笑的,因为根本就不能这么理解。“薄一波的叛徒问题“这个“问题“一词对应着英语里的issue或者question,而不能理解为trouble,difficulty, mishap, 这一点并没有什么疑问。
正如我在主贴里提到的,史文恭的误解本身没有什么大不了的,情有可原。而我只是谈谈语文的一个技术问题,技术问题比较好谈,历史和政治问题比较难办。
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
🙂得!连俺也饶上了~ 1 鳕鱼邪恶 字58 2010-01-04 19:00:34
🙂^_^,兄弟,送个抱歉花 1 cococal 字0 2010-01-04 19:03:20
🙂呵呵,这就是所谓的对别人马列主义,对自己自由主义吧。 股市就是搏傻游 字0 2010-01-04 16:30:51
🙂这个“问题”需要查词典,一个词的语义需要结合上下文
🙂所以俺说这句话并不符合文法 鳕鱼邪恶 字102 2010-01-04 10:25:33
🙂我觉得是合乎文法的,为什么不符合? 1 九霄环珮 字62 2010-01-04 10:38:23
🙂哦 俺举的那个例子不是很合适 鳕鱼邪恶 字191 2010-01-04 11:44:49
🙂其实你谈的是语义问题,而不是语法问题 1 九霄环珮 字260 2010-01-04 13:42:08