主题:【原创】好怪的翻译 -- 冰雪迎梅
刚在看万里风中虎的文章‘流年’ ,其中有句:
我就想,这个用德语怎么翻译呢? 俺用gg来了一下,是这样的,
Kein Wunder, dass keine Krankheit früh, nicht zu spt Krankheit, aber warum warten, bis ich Direktor einer kleinen Schule, wenn er krank, ist kein Mobbing sieh mich flach, verachten stall auf mich Yeah Uhr
后来发现迈迪直接用gg的翻译,英语呢是这样的,基本上德语和英语是字字对应翻译。
No wonder no disease early, not late disease, but why wait until I am director of a small school when sick, is not bullying me look shallow, despise stall on me Yeah
太好玩儿了。
- 相关回复 上下关系8
🙂【原创】好怪的翻译
🙂google现在的翻译水平已经比以前高了很多了 一足无间 字113 2010-04-09 12:07:09
🙂以后还有翻译成 coo 字8 2010-04-09 12:09:09
🙂如果真这样 1 道孙吴 字45 2010-04-08 23:04:08
🙂别介,怎么也得比gg好吧。 冰雪迎梅 字0 2010-04-09 00:28:00
🙂gg最好的就是 道孙吴 字134 2010-04-09 00:34:11
🙂哈哈, 1 冰雪迎梅 字234 2010-04-09 00:46:33
🙂从句套从句,一句是一段落 道孙吴 字28 2010-04-09 01:17:45