主题:【原创】飞腾的火焰-萨珊波斯四百年(不定期填坑) -- 赫克托尔
共:💬905 🌺5014
Khosrov III这个名字翻译成库斯洛夫三世有点小瑕疵。
如果没猜错,这个拼法是从俄语的Хосров III转译的,但是俄语中字母Х发音是[x],和[h]非常相似,汉语也按“呵”的音翻译,但是西方在转写的时候是拼成kh的,比如哈尔科夫就被写成Kharkov(另一方面,英语中很多发[h]的音到俄语里变成了发[g]的字母г).这里似乎应该写成霍斯洛夫三世。
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
🙂看到这里,笑死了 3 轻舟泛五湖 字209 2011-02-21 11:11:20
🙂惠帝几个儿子活得也太长了 2 环宇7504 字254 2011-02-20 17:14:45
🙂我倒是感觉霍尔米兹德的妻子,是在软禁期间迎娶的 1 赫克托尔 字553 2011-02-20 18:13:09
🙂商榷一个细节
🙂库斯洛夫的译法是个历史遗留问题 1 赫克托尔 字742 2011-02-19 18:50:41
🙂关于Kh以及含h的一些双辅音,我的看法 1 夜月空山 字999 2012-06-29 06:07:43
🙂我觉得是这样的 4 路人癸 字1001 2011-02-19 20:07:21
🙂我确实想改变译法,但前面一直译作库斯洛夫的,不好改了 2 赫克托尔 字815 2011-02-20 00:02:20