主题:【原创】美国的特点,及美国的优势 -- 铁手
首先,这不是什么“Peter Schiff在美国共济会金融家高级俱乐部的演讲”,而是他2009年3月13日在Austrian Scholars Conference 2009上所作的演讲。Austrian Scholars Conference于2009年3月12到13日在阿拉巴马州的Auburn举行外链出处
第二,从内容上看,你转的这篇译文的前两段应该对应着这篇英文原文的这几段:
She'd tell them, "We're all in this together." And basically this is what she tells the Chinese: "You need to take money away from your citizens and loan it to us, so we can give it to our citizens so they can use it to buy products made in your company to keep your people employed." That's the deal that we're making with them.
Now, what the Chinese should say to Clinton is, "You know what, I got a better idea. Why don't we just leave our money with our own people and then they can use the money to buy their own products. That way we get to keep our stuff."
The way it is now, we get all the stuff and all they get is the jobs. Well, what good are jobs without stuff? That's slavery.
但再往下,就不一样了:
这段可以这样翻译:
“现在,他们正要对此(大概指前面的“让别人享受产出的工作算什么性质的工作呢?”——镭射注)加以思考。而将要发生的事情就是他们不再购买我们的债券,而美联储将会买下所有的债券,美元将会猛跌。这次危机将以一次通货膨胀危机而结束。一旦它成为了通货膨胀危机,你将会有更高的物价,和更高的利率(还贷会更加困难——镭射注)。”
从这个话中,你能看出这个所谓译文中的那种轻狂味道么?相反,我看到了他对美国人提出这样的告诫:
(现在,我们需要造汽车。大家知道为什么吗?因为在中国,有很多人还在骑自行车。他们需要汽车。我们要能够为他们造汽车,并出口给他们。我们自己不需要这些汽车,因为我们已经有了太多的汽车。我们拥有的一切都已经太多了)
- 相关回复 上下关系8
😄这个总结简明恶要有水平! 1 李根 字54 2011-03-10 10:55:16
🙂美国这个国家的终极命运 3 小荷蜻蜓 字100 2011-03-09 10:52:05
🙂Peter Schiff:中国人当然知道我们不会把钱还给 13 程不悔 字3495 2011-03-08 05:23:30
🙂我要说,你转的这篇译文的译者非常无耻
🙂这个视频的翻译是否准确?土豆网的76分钟视频 程不悔 字49 2011-03-08 12:30:26
🙂我先道歉:对不起。但是这到底是怎么回事?菠萝头说没有扭曲 程不悔 字272 2011-03-08 12:22:41
🙂后面还有吧...译者把两段粘一起了 1 菠萝头 字102 2011-03-08 09:48:26
🙂麻烦看看这76分钟视频翻译是否准确?有否删节? 程不悔 字59 2011-03-08 12:32:51