主题:来与重耳兄争鸣一下,揭开《诗经》的面纱---《周南》 -- 弦音醉舸
共:💬21 🌺113
“桃之夭夭, 灼灼其华。 之子于归, 宜其室家。 桃之夭夭, 有蕡其实。 之子于归, 宜其家室。 桃之夭夭, 其叶蓁蓁。 之子于归, 宜其家人。”中,分别指代“华”、“实”、“叶”。
如果原文翻译成现代文,就是:将桃花收集,有益于家;收集桃子,有益于家中室人;收集桃叶,有益家人。
这么描述,您能理解了么?读古文不应该先入为主,应当从文字本身出发,而不是想象。
想当年余秋雨大师把“致仕”解释为“踏上仕途从政为官”,开创了古文今解的新境界。现在您把“之子于归, 宜其室家。”翻译为“将桃花收集,有益于家;” 真正是远超余秋雨大师啊。佩服佩服。
- 相关回复 上下关系8
🙂那么,跟桃树结婚了? 1 任爱杰 字379 2011-03-30 22:03:06
🙂你非得强调结婚么,呵呵。 1 弦音醉舸 字669 2011-03-30 22:42:17
🙂樛木》是古代对男孩健康的祈福 4 弦音醉舸 字1722 2011-03-25 06:16:07
🙂詩經一直想讀又看不進去 朴石 字524 2011-03-24 17:18:02
🙂您同样也是老师 弦音醉舸 字256 2011-03-25 01:56:46