主题:我对飞天鸭关于“狗是腐食动物”的胡搅蛮缠 -- 二至
恐怕是你在误导,上词典 [ 飞天鸭 ] 于:2011-04-22 13:17:54 复:3389967 总阅:7608
http://dict.zhuaniao.com/en/scavenger/
http://www.iciba.com/scavenger/
这里scavenger 的对应项都是食腐动物,清道夫
食腐动物翻译为scavenger
http://www.iciba.com/%E9%A3%9F%E8%85%90%E5%8A%A8%E7%89%A9/
至于你说的,那个词似乎是对应于专门分解动植物尸体的微生物及真菌。
Obtaining nourishment by absorption of dissolved organic and inorganic materials, as in protozoans and some fungi.
Read more:链接出处
我一开始说估计这里误用了,也是怀疑混了这两个意义。但后来发现后者在中文里应该被专门称为分解者或者食腐微生物,或者和大型动物一起包括食腐动物里面,食腐动物和腐食动物的内涵也并没有被特意分开。
这件事情很好地说明了国内知识体系在嫁接英文的过程里给人们带来的混乱,穷根究底一下也很有意思。
- 相关回复 上下关系8
🙂狗可以吃鲜肉 酥油茶 字48 2011-04-23 18:45:20
🙂真是死鸭子嘴硬,难道承认自己名词使用错误真的很难吗 观风望月 字138 2011-05-08 04:43:17
🙂请帮忙解释下 酥油茶 字94 2011-05-08 05:39:56
🙂关于scavenger和食腐动物,上词典
🙂iciba,zhuaniao这都不叫词典...谢谢 shinji 字263 2011-04-22 15:33:51
🙂再议scavenger 的定义 朝之阳 字468 2011-04-25 13:33:36
🙂看一下我的帖子再说吧 酥油茶 字85 2011-04-25 13:40:38
🙂你的帖子看了 1 朝之阳 字574 2011-04-25 15:06:48