五千年(敝帚自珍)

主题:(原创译写)《车臣战训》 -- bluearmy2000

共:💬69 🌺830
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 写在最后的译后感:(转帖的时候请勿连带转帖此译后感)

经过?周的努力(鄙人已经懒得算了),总算把这本小册子(94页)翻译完了。之所以能够坚持下去没有太监,是和各位河友的回帖和送花分不开的(不过鄙人更想你们送花去主号啊啊啊啊——,就差8通宝啊啊啊啊——)所以这里先拜谢各位河友的支持,叩首。

找到这本书本来是个意外,我其实是是在图书馆查印度史,结果俄国史系里的普京大统领部分跟印度史放的很近,一下就掉出来了。捡起来发现这是本猛料,于是乎动了翻译它的念头。这念头一出就折磨我这个大懒虫好几个星期。

终于我可以心安理得的说一句“诸君,这本书是 ‘一个太监,下面没了’”.

所以腾格里老兄对不住了,您让我先懒会儿床吧——呼呼——

这本书总得来说翻译的很烂,原因有二,第一我不是什么好学生,英语差的很。所以翻译上不一定能保证符合原意。第二是我不是晨枫、科娃、妖猫、SZBD、苏芬以北、路人葵…(之后名单请随读者个人喜好任意编纂)这样的有职业水平的牛人作者。只能算是一个不成熟知识不全的业余军事爱好者。所以文中的很多军事上的用词我都是抄自牛人们的参考书和平时看的一点杂志上东拼西凑来的。而且我的写作水准也就是游击队水准。所以倘若读者读着读着觉得文理狗屁不通,大刀阔斧砍之可也。

为了翻译我参考了铁血的强帖《图说车臣战争》,尽可能保证各种名字和该贴的相同。不过如果不同,请大家以俄国史牛人如路人葵等之正音或《图说车臣战争》为准。

另外不能讳言的是,在翻译工作中我加了个人的见解进去。有很多地方我都是凭一己好恶来翻译。虽说这本书里面对老毛子也充满了美式的傲慢与偏见,但这跟我加个人见解进去是两码事。我的这个译本并不是态度公正的,所以不爽的人就请自行略去鄙人的个人看法,专看那些技术分析吧。

细致的美国式技术分析是这本书的亮点所在,也是我翻译它的原动力。虽然说这本书里很多地方还透着美国人的专横。例如在这本书中很多地方对老毛子的军事力量相当不肖一顾。某种方面来说这是可以理解的,因为这是本专注于军事方面的报告而非总体方面的论述。但是平心而论,老毛子在那样的一团乱的条件下表现出来如此的战斗力已经是十分难得了。况且就以军事方面来说,这本书也不是完全对,美国人蔑视老毛子蔑视惯了,再加上老大当惯,作者表示一定程度的,特别是对俄国武器技术的蔑视是合乎情理的。但是看得出本书作者相当克制,并未把老毛子的努力像妓者(终于可以写这俩字儿了哈哈)一样抹的一团黑。所以这本书依然可以当做相对公正的参考书来看。

相比起很多东方式的作品中极端强调所谓正义性和大方向的写法,我依然还是欣赏这种技术分析式的写法。一本为士兵所写的好书不应该是一本宣传作品,而是一本“够味”“有货”的书。应该是一本可行性很强的书。可读性诚然重要,但是很明显介绍知识和经验应该跟可读性有同等重要性。译者诚心希望读者在看了这个译本之后能对战争和城市战有所了解。战争绝不是绣花,也绝对不是什么魔术。战争是人打的,所以他必然有人的规律性在。这就是我看完这本书之后的想法。希望各位读者看完后也会有这样的想法。

当然该译本可读性不能跟大牛们比,各位要么接受,要么自己改吧()。另外鄙人在尝试制作PDF版,加了点图片。如有要的请在该贴下回帖,留下E-mail地址或好用的在线存储空间,在之后或可上传供下载。

欢迎转帖该贴,只需标注西西河论坛出品即可。

顺手强力推荐下Tareque Masud指导的电影《粘土鸟》(The Clay Bird)。忘了是戛纳还是什么的最佳电影奖了。极好,可以说一是一部胜过千言万语的电影。

[IMGA]http://t0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRW2Ww7cOV8myrL75Gz7q8rD1NnsXCM9w9tjO4IRZ6UcvRJuPFVUQ[/IMGA]

点看全图

外链图片需谨慎,可能会被源头改

———————————华丽的分割线——————————

最后附言:还是我本人的一己好恶

仅以此译本向俄罗斯乃至全世界的在反对绿教流氓暴力的神圣战争中牺牲的各民族的勇士们致以最高敬意!你们曾流过的血和汗,曾冒过的危险和苦难,曾经受的痛楚和伤悲都将被我们这些后人永远铭记于心。我们将恒久铭记着你们的光荣和勇敢,并理解它对于我们的幸福生活之伟大意义。愿你们的英魂得以安息!愿你们的荣耀永不磨灭!

你们的英名无人知晓,你们的事迹永垂不朽!

五藤高庆于2011-7-5作于窝中

通宝推:海峰,愚弟,天狼星,西行的风,
全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河