主题:【原创】探秘西西河之源 -- wild007
共:💬92 🌺682 🌵1
主席的原文,说“与天奋斗,其乐无穷!与地奋斗,其乐无穷!与人奋斗,其乐无穷!”
但这里把“奋斗”用作及物动词,在现代汉语中是不常见的。要让今天的语文老师来看,估计得被当成语病。原文写自1917年,看来是在现代汉语(白话文)的形成时期这样讲的,现代的用语习惯尚未确立。
后人把这段话中的“奋斗”替换成“斗”这个及物动词,的确损害了原文的意境,但也不能说完全错了。原文里的前两个“奋斗”,是否翻译为抗争的“争”比较合原文的神韵?
- 相关回复 上下关系8
🙂谢谢! 滴滴涕 字0 2011-07-30 07:33:44
🙂【商榷】毛主席说的好像是“与人奋斗,其乐无穷” 5 小飕风风 字230 2011-07-29 18:35:51
🙂你不说我还真不知道 1 wild007 字60 2011-07-30 01:02:33
🙂以讹传讹的确是的,但从含义上看也不能说完全错了。
🙂【原创】大牛悖境(一) 45 wild007 字2458 2011-07-27 18:13:19
🙂你说的这两种大牛心态是要不得的 11 达雅 字495 2011-07-28 16:47:03
🙂呵呵,我们曾经是同类,当然明白你说什么的 8 wild007 字226 2011-07-28 17:22:41
🙂你不知道的,你怎么判断是知识还是谬论? 1 达雅 字43 2011-07-28 17:55:26