主题:【原创】海伍德之死--重庆事件第二季 -- 王思之
共:💬323 🌺1575 🌵89
剽窃鉴定里有一个经典判据是,剽窃者是否照搬原作者明显的笔误和常识错误。这个思路无非是分析并利用人的常规心理。它可以有些非常规应用。比如,我把胡编乱造的假信息层层包裹,逐层加密。一旦我发现这个假信息忽然被某种形式公开,那么可以毫不犹豫地肯定,他人未经我的许可,在私下里有目的地查阅我的信息。《捕风》里故意用无意义的明码电报来做考验是另一类例子。老实译电的没有问题,译不出来的或者故意译错就立刻拿下。
对“薄谷开来”这个妻冠夫姓的正式称谓不觉得奇怪的,我想得起来的只有香港居民,而且还要土生土长的那些,台湾恐怕都少用。而使用“伍德”这个译名,那是一定得英文水平很差很差才行,或者懂些英文但从来不看外媒的人。这任一个错误你可以说是疏忽,但两个错误在一篇短文里同时出现,我无法不认为作者或许看出问题,但是有非常强烈的理由保留它们。
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
🙂根据英国方面最近的说法 1 曹节 字56 2012-04-19 10:35:07
🙂不太可能 1 走在河边的驴 字52 2012-04-16 21:58:41
🙂本来就肿了 4 熊熊熊熊 字12 2012-04-17 02:43:45
🙂怪异的“薄谷开来”和“伍德”非常可能是线坠
🙂太失望了,没出现三体人怎么可以 2 心文连博 字0 2012-04-15 21:29:53
🙂我觉得最合理的猜测就是最简单的猜测 5 laozhong 字982 2012-04-15 18:58:17
🙂这恐怕是真正岳飞被杀的原因 9 zirun99 字154 2012-04-16 12:23:49
🙂为什么伍德就不能是心脏病自然死亡呢? 2 哈酷 字114 2012-04-16 09:39:40