主题:【整理】狼种的悲嚎,奇妙的混搭——突厥三大碑(上) -- 毘沙门
共:💬31 🌺175
古突厥文已经死光光了,跟现有通行的文字大概都没有什么关系。但是它是一种拼写那个时代的突厥语的文字。
那个时候的突厥语就是现有的突厥语族中至少相当一部分的祖宗,所以关系很大。因此只要搞清楚了这三四十个字母的读音,翻译就比较容易了。
另外,上面说到的tngri“上天”一词,现在我们用汉字写作“腾格里”,这个词在突厥语里头,反而恐怕是外来语。作为最先译出的词,也挺有趣的。
- 相关回复 上下关系8
压缩 3 层
🙂既然两者截然不同,那么突厥文那面是怎么翻译的呢 环宇7504 字130 2012-05-22 03:30:31
🙂好问题,那就说说古突厥文的解读历程 26 毘沙门 字3671 2012-05-22 04:02:10
🙂多谢,古突厥文和现在突厥语系的语言联系还大不大? 环宇7504 字0 2012-05-22 10:17:08
🙂文字和语言是两回事
🙂古突厥文是一种死文字 1 毘沙门 字486 2012-05-22 10:25:22
🙂请教,常看到音值这个词,能否解释一下,是指音标组合吗? 桥上 字0 2012-05-22 06:52:08
🙂语言学的细节俺也不大懂 2 毘沙门 字236 2012-05-22 10:36:56
🙂谢了 桥上 字0 2012-05-23 10:56:04