主题:文摘两篇 -- 多余6569
比较简单,只强调对王室的忠诚。
英文原文如下:
I, [name], [swear by Almighty God] [do solemnly, sincerely and truly affirm and declare] that, on becoming a British citizen, I will be faithful and bear true allegiance to Her Majesty Queen Elizabeth II, her heirs, and successors, according to law。
参考翻译:
我(姓名)(以上帝的名义)庄严宣誓:在成为英国公民之际,我将根据法律忠实地效忠于女王伊丽莎白二世陛下,他的后嗣和继承。
自2006年1月8日起,申请成为英国公民的人还被要求作出如下承诺:
?I will give my loyalty to the United Kingdom and respect its rights and freedoms. I will uphold its democratic values. I will observe its laws faithfully and fulfil my duties and obligations as a British citizen。
我将忠诚于大英帝国,尊重它的权利和自由。我将支持它的民主价值观。我将切实遵守它的法律,履行作为一个英国公民应尽的职责和义务。
郭小姐不但中文不行,英文也不行吗?不懂这些誓词什么意思?还是装糊涂?
- 相关回复 上下关系8
🙂给小孩子庆祝生日对一些地方的人来说确实是外来的习惯。 2 stiwate 字319 2018-12-28 01:25:34
🙂郭小橹混得不差,02年已经是作协成员了 19 叶入林 字904 2018-12-26 21:15:38
🙂书香门第,少女作家 1 fusioner 字1071 2018-12-28 02:14:54
🙂来,看看英国入籍誓词
🙂郭作家的文章有情感而无观点 1 沫水若水 字150 2018-12-21 02:09:08
🙂这才厉害呢 2 普鲁托 字360 2018-12-28 02:49:20
🙂不见得吧,我很厌恶这种文风,不知所云 沫水若水 字0 2018-12-28 21:16:17
🙂恨国 2 葡萄干 字0 2018-12-21 08:11:34