五千年(敝帚自珍)

主题:最近看到的笑话之八 -- 钛豌豆

共:💬3613 🌺29505 🌵153新 💬1
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 中国网友造的词“Funny mud pee”在推特上大火

中国网友造的词“Funny mud pee”在推特上大火!外国网友都被怼懵了!

作者:顶尖老板思维

大家好,这里是简说英语。I am Jane.

还记得我们在long long ago说过的中式英语被收录进城市词典(Urban Dictionary)吗?这其中,2020年令人印象最深刻的就是 Funny mud pee 了吧?

为啥突然想到这个“词组”呢?害,这不是再过十几天,川宝就要结束他的美国总统任期了吗?我在自己的公众号写过不少次他,靠他吸引过大家的目光,对他的所作所为发表过很多次看法......

这突然要下台了,居然有点不舍呢(开玩笑)。

重点是,要说2020年最火的中式英语,Funny mud pee绝对首当其冲。也有朋友近期还在后台留言说,想让我讲讲它。(如果不懂它的意思,不妨试着大声读出来......)

城市词典的解释是:go fuck yourself,很明显了,骂人的话。除此之外还严谨地给出了它的由来,描述得也很好笑了:

Trump:Blahblah the China Virus Blahblah

You:Funny mud pee

这个描述中最耐人寻味的就是这个“blahblah”了,它是用来表示无聊、乏味的讲话的,是带有强烈的感情色彩的,对某个人说的话一般是表示厌烦时才会这么来形容。

所以,大家都觉得特朗普这是说了一堆废话啊。

这个故事的起因是,特朗普称新冠病毒为“Chinese Virus(中国病毒)”,有美国网友评论:"Yes, Chinese virus is right."

随后一位小姐姐回怼该网友:"Right your mother right."

典型的中式英语了,但气势很足,没在怕的。

于是这种怒气值拉满的中式英文表达,在推特上迅速掀起了热潮。

缘由当然还是因为有人称新冠病毒为 Chinese virus ,于是引发一位中国网友激情开麦:

I have nothing else to say but FUNNY MUD PEE

我无话可说,只想说一句:funny mud pee.

这句话可把众多外国网友给整得一脸懵:这说的是什么意思?图片

有人问:这是什么意思?

还有人问:这是一个褒义词吗?

好学的外国网友还专门发推特询问 funny mud pee 的含义,他们疑惑的点在于,“funny mud pee”在中文里有什么实际含义吗?

老外找到“funny mud pee”的真正含义了么?

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河