主题:【原创】我以周语解周经 -- 东学西读岛主
原诗如下,我的断句同通行版略有不同。
九罭之鱼,鳟鲂。
我觏之子,衮衣绣裳。
鸿飞遵渚,公归无所。
於女信处。
鸿飞遵陆,公归不复。
於女信宿。
是以有衮衣兮,无以我公归兮,无使我心悲兮。
岛译如下(东北方言版)
綿密曲折的細网罩住了美丽的鳟鲂,我捕捉到的人穿著滾袍綉裳。
鸿雁遠行也要寻找小岛,我捉的人旅程中也要歇歇腳。再处一天吧再处一天。
鸿雁遠行最终是要寻找巨岛,我捉的人如果离去就再也不回來了liao。再睡一宿吧再睡一宿。
如果滾衣能夠變成細密的九罭之网,那該有多好。那样我捉的人就无處可跑,我的心也就不再难過了liao。
九罭
诗名《九罭》,传统的解释是一种带有囊袋以捕捞小鱼的网,这个解释不确。
从篆书或金文可见:
九是又有弯曲又有钩叉的东西。实际上九就是钩的初文。
罭是一张把“国”都罩住的网。
古人说九罭是捕小鱼用的,说明 它的网眼很细密。
所以,九罭因该是一种又大,又有很多小兜儿或倒钩的细密复杂的网。
衮服
衮服,是后世皇帝穿的俗称滚龙袍的衣服。绣工繁复的衮服同细密复杂的九罭在视觉上有相通的地方。这首诗由此在《九罭》和《衮服绣裳》之间建立起了意象上的联系(后人称这种文学现象叫比兴)。
主人公
被咏叹的对象穿着绣工繁复的衮服,在先秦那样生产力条件下,他一定处于剥削链的顶层,诗中明确称公。那个时代能称为公的人,满世界没几个。
大岛小岛
诗中还出现了小岛(渚)和大岛(陆)。不熟悉先秦语言可能就忽略了两者的差别,以为是凑形式的同义词。如果细读就会明白,小岛是大雁旅程中的驿站,大岛則是大雁旅行的归宿。
小岛(渚)用来比喻驿站,“公归无所”,即旅途中没到别的地方去,也就睡在“诗人我”这里了。
大岛(陆) 比喻的是主人公的目的地。“公归不复”,“着陆”了就是“到家”了。因此也就不会回到“诗人我”这里了。主人公的身份髙不可攀。小岛(渚)只能是临时的港湾,不可能是公的的归宿,因为不够格。
信
还有一个不能不解释的字是“信“:一宿为舍,再宿为信。即是说留宿两晚。
点题:
该诗的中心思想,就是希望“一夜情”能延长为“两夜情”,进而对“两夜情”终将结束的无限怅惘。诗人我的身份耐人寻味,极象是公下属的驿站站长的女儿。可以参考《源氏物语》源氏与明石姬的人设:身为皇子的源氏流放须磨,与当地地方官女儿明石姬的有了瓜葛。當爹的明石道人下了套(九罭),网住了源氏,但心中也是无奈,他心知肚明,虽然女儿終身有托,但源氏貴為皇子,不可能久居明石渚,时候到了一定是要回京的。明石姬的孤苦早已命中注定。
- 相关回复 上下关系8
🙂【原创】我以周语解周经 33 东学西读岛主 字3485 2019-01-11 09:03:16
🙂好像原于俪,丽皮纳聘。 4 自由呼吸F0 字115 2023-04-05 11:00:44
🙂【原创】7- 要分彼此 --《邶风·柏舟》 21 东学西读岛主 字3205 2023-03-26 05:41:20
🙂【原创】6- 岛译诗经《九罭》
🙂5-困难像什么?臲卼 3 东学西读岛主 字595 2020-08-05 09:22:32