主题:车夫的菜谱(有问,尽力回答) -- 车夫
勃根底红酒煮牛肉(简易版)
800 g de gite
八百克牛腿肉
gite就是图中第十六号标注的那个部分的上半部分,此菜对牛肉要求不高,基本上过得去就可以了
1 carotte
一根胡罗卜
其实要是喜欢的话可以多来点,最好是那种刚刚从泥里拔出来的
30 g de farine
30可面粉
最好是45号的
1 bouquet garni
一个bouquet garni(不知道怎么翻译)
一节大葱白,一节西芹干,一大片西芹叶,一支迷迭香(最好是新鲜的)
1 gousse d\\\\\\\'ail
一个蒜头
1 bouteille de vin rouge
一瓶红酒
要是追求完美的话,那就要用bourgogne的红酒,不要太甜,做菜用不了一瓶,剩下的,自己喝了
150 g de poitrine fumé
150克熏猪肉,丁
不要用nature的
8 champignons de paris frais
8个白巴黎蘑菇,300克左右
自己采的比市面上卖的香,而且基本上按照形状采,基本上不会采到有毒的
Gros sel,Sel,Poivre
粗盐,精盐,胡椒
Epluchez et lavez tous les légumes (sauf les champignons, à préparer au dernier moment). Coupez la carotte et l\\\\\\\'oignon en dés. Ecrasez la gousse d\\\\\\\'ail.
备料,洗净蔬菜,胡罗卜去皮,洋葱切小块,蒜头剥好拍碎,就是蘑菇不要动,等到用的时候再加工,否则会氧化发黑,变味。
Coupez la viande en 3 ou 5 morceaux par personne ou demandez à votre boucher de la faire.
将牛肉切块,4-5厘米见方为好
Dans une sauteuse, faites rissoler la viande dans un peu d\\\\\\\'huile. Ajoutez la garniture aromatique (oignon - carotte) et faites suer quelques instants.
找一较深的炒锅,在锅内倒入少量油,能润满锅底为准,烧热,加入肉,翻炒至肉块上无红色为准,然后加入洋葱块和胡罗卜块,翻炒一下下
sauteuse
Versez en pluie la farine, si nécessaire, dégraissez un peu avant d\\\\\\\'ajouter la farine
倒入面粉,要是需要的话,撇撇锅里的太多的油沫
Remuez et mouillez avec le vin rouge à hauteur, pour compléter, vous pouvez ajouter de l\\\\\\\'eau ou un fond brun de veau.
翻动肉块至面粉均匀分布,倒入红酒至刚刚能够淹没材料为准,加入适量粗盐,要是有fond brun de veau(就是象鸡精一样的牛精)的话加入30克左右,充分搅拌
Ajoutez l\\\\\\\'ail et le bouquet garni. Portez à ébullition et baissez le feu pour faire mijoter durant 2 h. Vous pouvez le faire mijoter au four à 200° couvert pour le même temps.
加入蒜头,bouquet garni,大火烧开,转文火,放火上两小时,或烤炉200°两小时也可,要注意锅不要烧干
Préparez la poitrine, enlevez la couenne, taillez en gros lardons. Les blanchir dans de l\\\\\\\'eau froide et égouttez-les.
洗净熏猪肉,切小块,冷水下锅烧开,水开后捞出沥干
Lavez les champignons et coupez les queues. Coupez-les en biais (escaloper).
蘑菇洗净切块
Dans une poêle, faites revenir les lardons avec un filet d\\\\\\\'huile.Utilisez la matière grasse pour faire revenir les champignons.
将熏肉,蘑菇,热油锅炒熟,放一边
Après 2 heures de cuisson, vérifiez l\\\\\\\'assaisonnement de la sauce et la liaison. Si vous trouvez que la liaison n\\\\\\\'est pas faite, enlevez les morceaux de viande et faites réduire la sauce.
两小时以后,检查肉料的咸淡,要是材料太稀的话,没有粘稠的感觉的话,倒出适量液体,在火上加工至要求
Ajoutez à la sauteuse le reste de la garniture, lardons - champignons (et viande si vous avez fait réduire la sauce). Laissez mijoter quelques minutes.
倒入熏肉,蘑菇,文火十分钟
现在基本上就可以吃了,要是提前一天的话,可以将肉沁在红酒里一夜,那样可以更入味。
至于享受的时候,最好配上bourgogne的红酒,当然别的地方的也可以,不要太甜。
本帖一共被 2 帖 引用 (帖内工具实现)
- 相关回复 上下关系8
🙂车夫大厨千万要把这帖子继续做下去,胖子贴贴有花上,呵呵 瘦形胖子 字498 2006-05-28 08:14:19
🙂这个剥丝的东西看着挺好玩儿啊 肥肥烤猪 字26 2006-05-28 05:13:14
🙂哎呀妈呀,瞅着这么专业啊 wooxiao 字0 2006-05-27 14:54:35
🙂勃根底红酒煮牛肉(简易版)
😁兄台可真够专业的,佩服得紧! 懒厨 字0 2006-05-28 07:32:56
🙂这个,要两小时那么久啊 肥肥烤猪 字18 2006-05-28 05:16:46
🙂这个菜听着耳熟啊 cdcdcdd 字106 2006-05-27 14:47:04
🙂腌肉的时候加点樱桃汁也可以 车夫 字0 2006-05-27 14:50:53