五千年(敝帚自珍)

主题:【天皇的皇上有五颗星】一. 天上掉下个大帅爷 -- 冰冷雨天

共:💬126 🌺187
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 看看终战诏书原文及译文

終戰の詔書

深く世界の大勢と帝國の現状とにかんが鑑み、非常の措置を以て時局を収拾せむと欲し、ここ茲に忠良なるなんじ爾臣民に告ぐ。朕は帝國政府をして、米英支蘇四國に對し、そ其の共同宣言を受諾する旨通告せしめたり。そもそも抑々、帝國國民のこう康ねい寧をはか圖り萬邦共栄のたのしみ樂をとも偕にするは、こうそ皇祖こうそう皇宗のいはん遺範にして、朕のけんけん拳々お措かざる所、さき曩に米英二國に宣戦せるゆえん所以も、また亦實に帝國の自存と東亞の安定とをしょき庶幾するに出て、他國の主權を排し領土を侵すが如きは、もと固より朕が志にあらず。然るに、交戰すで巳に四歳をけみ閲し、朕が陸海将兵の勇戰、朕がひゃくりょう百僚ゆうし有司の勵精、朕が一億しゅうしょ衆庶の奉公、各々最善を盡せるにかかわ拘らず、戰局必ずしも好轉せず、世界の大勢亦我に利あらず。しかのみならず、敵はあらた新に残虐なる爆弾を使用して、しきり頻にむこ無辜を殺傷し、惨害の及ぶ所しん眞に測るべからざるに至る。しか而も、尚交戰を継續せむか、つい終に我が民族の滅亡を招來するのみならず、のべ延て人類の文明をも破却すべし。かく斯の如くむば、朕何を以てか億兆のせきし赤子を保し、皇祖皇宗の神靈に謝せむや。こ是れ、朕が帝國政府をして共同宣言に應ぜしむるに至れるゆえん所以なり。朕は、帝國と共に、終始東亞の解放に協力せる諸盟邦に對し、遺憾の意を表せざるを得ず。帝國臣民にして戰陣に死し、職域に殉じ、非命に たお斃れたる者、および及、其の遺族におもい想を致せば、ごない五内為に裂く。かつ且、戰傷を負ひ、災禍をこうむ蒙り、家業を失ひたる者の厚生に至りては、朕の深くしんねん軫念する所なり。おも惟ふに、今後帝國の受くべき苦難は、もと固より尋常にあらず。爾臣民のちゅうじょう衷情も、朕善く之を知る。然れども、朕は時運のおもむ趨く所、た堪え難きを堪え、忍び難きを忍び、以て萬世の為に太平を開かんと欲す。 朕は、茲に國體を護持し得て、忠良なる爾臣民のせきせい赤誠\\にしんい信倚し、常に爾臣民と共に在り。若しそ夫れ、情の激する所、みだり濫に事端をしげ滋くし、或は、同胞はいせい排擠互に時局をみだ亂り、為に大道を誤り、信義を世界に失うが如きは、朕最も之を戒む。宜しく擧國一家子孫相傳え、かた確く神州の不滅を信じ、任重くして道遠きをおも念ひ、總力を將來の建設に傾け、道義を篤くし、志操をかた鞏くし、誓って國體の精華を發揚し、世界の進運におく後れざらむことを期すべし。爾臣民其れよ克く朕が意を體せよ。

御 名 御 璽  

昭和二十年八月十四日

各國務大臣副署

日本天皇投降诏书(文言译文)

朕深鉴于世界之大势于帝国之现状,欲以非常之错置,收拾时局,兹告尔忠良之臣民。朕已命帝国政府通告美、英、中、苏四国,接受其联合公告。盖谋求帝国臣民之安宁,同享万邦共荣之乐,乃皇祖皇宗之遗范,亦为朕所眷眷不忘者。曩者帝国所以对美、英两国宣战,实亦出于庶几帝国之自存与东亚之安定。至若排斥他国之主权,侵犯他国之领土,固非朕之本志。然交战已阅四载,纵有陆、海将士之奋战,百官有司之奋勉,一亦众庶之奉公,各自克尽最大努力,战局并未好转,世界大势亦不利于我。加之,敌新使用残虐炸弹,频杀无辜,惨害所及,实难逆料。若仍继续交战,不仅导致我民族之灭亡,亦将破坏人类之文明。如斯,朕何以保亿兆之赤子,谢皇祖皇宗之神灵乎!此朕之所以卒至饬帝国政府联合公告也。朕对于始终与帝国共为东亚解放合作之各盟邦,不得不表示遗憾之意。念及帝国臣民死于战阵,殉于职守,毙于非命者及其遗族,五内为裂。而负战伤、蒙战祸、失家业者之生计,亦朕所轸念也。惟今后帝国将受之苦难,固非旬常,朕亦深知尔等臣民之衷情。然时运之所趋,朕欲耐其难耐,忍其难忍,以为万世开太平之基。

朕于兹得以护持国体,信倚尔等忠良臣民之赤诚,常与尔等臣民共在。若夫为感情所激,妄滋事端,或同胞互相排挤,扰乱时局,因而失误前途,失信与世界,朕最戒之。宜念举国一家,子孙相传,确信神州之不灭,任重而道远,倾全力于将来之建设,笃守道义,坚定志操,誓期发扬国体之精华,勿后于世界之潮流。望尔等臣民善体朕意。

                        御名御玺

                        昭和20年8月14日

                        各国务大臣副署

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河