五千年(敝帚自珍)

主题:【原创】淘书记(十九)《草叶集》与《恶之花》(上) -- 履虎尾

共:💬58 🌺79
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 一直想知道是哪一位高人翻译的《青铜骑士》

见王二的“我的师承--《青铜时代序》”

  

我终于有了勇气来谈谈我在文学上的师承。小时候,有一次我哥哥给我念过查良铮先生译的《青铜骑士》: 

  我爱你,彼得建造的大城 

  我爱你庄严、匀整的面容 

  涅瓦河的流水多么庄严 

  大理石平铺在它的两岸……

 

  他还告诉我说,这是雍容华贵的英雄体诗,是最好的文字。相比之下,另一位先生译的《青铜骑士》就不够好:

  我爱你彼得的营造 

  我爱你庄严的外貌…… 

  现在我明白,后一位先生准是东北人,他的译诗带有二人转的调子,和查先生的译诗相比,高下立判。那一年我十五岁,就懂得了什么样的文字才能叫作好。

当时读到这一段“二人转”的时候,笑得肚皮抽筋...

全看分页树展 · 主题 跟帖
  • 相关回复 上下关系8


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河