主题:【原创】走向上甘岭(附后续贴子的目录) -- pxpxpx
无法参与翻译工作的网友可以起到的作用。
很多的网友,由于各种原因,无法承担将原始资料翻译为中文的任务。但是,他们中的很多在研究历史,甚至恰恰是研究这一段历史这个领域中,有着丰富的经验和知识。更难能可贵的是,他们能够接触到国内的研究资料,甚至还可能接触到亲身经历了这段历史的见证人。
这些网友能起的作用,有时候要比仅仅翻译外文资料更重要。在研究这样一段历史的时候,我们不能只取一个方面的说辞,哪怕我们的目标确定为仅仅是为其他研究人员提供原始资料。毕竟,我们的初衷,就是要拨开迷雾,如实地还原这段历史。
我以为一种严谨的,或者更可以说是一种负责任的态度,应该是在译文中指出有疑问的地方,并尽可能地提供其他资料来源作为比对。在这点上,处在国内的那些网友就可以有非常的作为了。
具体上,他们可以从中国的角度,根据自己掌握的历史资料,参与审阅译文,提出疑问,提供比对的资料,甚至提供见证人的亲历经验。
即使是对这段历史没有研究的网友,同样可以提供帮助。比如,可以指出在译文中行文不清楚,或者表达不明白的地方,甚至仅仅是某些说法或措词上的差异。这些网友,其实代表了我们的作品的最终用户。是他们,要去读我们翻译或创作的文章。我们的作品将通过他们去向更多的人展现志愿军将士们可歌可泣的英雄形象。
借用一个大家耳熟能详的说法,我们需要最广泛地发动群众。我们应该鼓励所有关心这段历史,愿意为了还原这段历史做出贡献的朋友积极参与。
有道是众人拾柴火焰高。
- 相关回复 上下关系8
🙂朝鲜战争资料的小建议 3 badbird 字120 2007-03-12 16:30:18
🙂链结错误 Light 字141 2007-03-13 06:00:40
🙂已经改了,请再试试! pxpxpx 字0 2007-03-13 12:19:46
🙂还有一个想法,是关于不要忽视那些
🙂做点贡献 2 yfb 字1260 2007-03-11 05:03:06
🙂对比分析 素里太守 字335 2007-03-16 00:52:33
🙂CAP应该是Captured。 pxpxpx 字0 2007-03-11 08:30:57
🙂按照道理说应该不是被俘的意思, 被俘的应该在MIA项下 yfb 字111 2007-03-12 00:16:13