五千年(敝帚自珍)

主题:李克强在香港英文演讲,戈尔巴乔夫指日可待啊。 -- wenigsinn

共:💬104 🌺858 🌵9
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 7
下页 末页
  • 家园 李克强在香港英文演讲,戈尔巴乔夫指日可待啊。

    李克强在香港英文演讲,戈尔巴乔夫指日可待啊。

    李克强这还没上台呢,就把自己那点底子给露出来了,你要表忠心,拜登现在人在中国呢,直接诉衷情啊,何必当着大家伙的面呢,大家伙都会替你不好意思的。

    • 家园 潜水多年,出来冒个泡

      潜水多年,出来冒个泡。

      作为一个内地人,你们可以骂我不顾大局,但我还是要说“一个反对二十三条的香港,凭什么把离岸中心放在那啊?”

    • 家园 文学城的文章感情就是到处抄啊,都抄到河里来了。

      文学城仁兄,可否出来亮相给大家伙看看?

      ====

      英文作结遭愤青抨击

      网上有评论称,「在一个前殖民地,用前殖民地宗主国的语言谄媚众人,这应该是打工者给老板做的事,曾特首给自己的定位是打工仔。」「这种表演,在民主选举制度下,既不能取悦自己的选民,并且犯了严重的政治不正确,见过法国总统跑到都德(Alphonse Daudet)的故乡讲德语吗?」有愤青更说,「还要学葡萄牙语,去澳门用啊。」「建议李克强同志现在开始学日文,保不准哪天在台湾就用得上了」。

    • 家园 感谢香港明报做广告,明报89年某报道的欺骗读者风格没变。

      英文作結遭憤青抨擊

      網上有評論稱,「在一個前殖民地,用前殖民地宗主國的語言諂媚眾人,這應該是打工者給老闆做的事,曾特首給自己的定位是打工仔。」「這種表演,在民主選舉制度下,既不能取悅自己的選民,並且犯了嚴重的政治不正確,見過法國總統跑到都德(Alphonse Daudet)的故鄉講德語嗎?」有憤青更說,「還要學葡萄牙語,去澳門用啊。」「建議李克強同志現在開始學日文,保不準哪天在台灣就用得上了」。

      與前任國家主席江澤民一樣,李克強對自己的英文水準也是自信滿滿,躍躍欲試。據說他在北大讀法律系時,就曾與同學合作翻譯過英國丹寧勳爵(Alfred Thompson Denning)的《法律的正當程序》(The Due Process of Law)等法律著作。且,當日在港大,前港督衛奕信在演講時亦以普通話開頭,李克強以英文結尾不算失禮。

      外链出处

      孫嘉業估计被殖民化的忘记祖宗了。

      1 才会认为前港督衛奕信讲普通话开头,李说英文是呼应?这地方谁是主?谁是客?衛奕信若代表香港大学,那更不可思议,香港回归多少年了?高等教育系统为何由前殖民地港督代表?

      2 这个文章故意混淆是非,至少我的言论狭隘到针对领导人说外语?为什么作者不引用我真正要强调的:要纠正香港人的被殖民习性,而不是迎合?而且这是小事,关键领导人不能迎合香港的利益而对内地发展造成伤害。一国两制的最基本的要共同发展,不能损害一方而成就另一方。

      3 就最近这几天香港大学的闹腾,以及明报89年某报道的欺骗读者风格没变说明,迎合前殖民地某些身在香港,心在欧美的人,不会给一国两制带来任何好处。

    • 家园 呵呵,俺对体制派以及五毛很好奇呀

      按照体制派和五毛党的一贯表现,肯定是盛赞天朝体制以及我党统治的。李作为天朝以及我党体制所提前确定的下任总理,无疑是该体制的突出成就。看到李在香港的夷文演讲,不知道各位体制派和五毛党是如何看法,如果批判李某,岂不是对体制的结晶不满?岂不是对体制运作的质疑?

    • 家园 对于国家领导人,尤其要注重这些细节。

      杨洁篪和美国国务卿希拉里对话的时候也是用英文。我也觉得不太妥当:如果是一个普通的小公务员,英语好大家很佩服,但是作为国家的代表,公开或外交场合用外语是不合适的。

      如果怕翻译可能辞不达意,比较妥当的是, 当翻译错的时候你纠正就好了。

    • 家园 建议李克强同志现在开始学日文,保不准哪天在台湾就用得上了

      建议李克强同志现在开始学日文,保不准哪天在台湾就用得上了!

分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 7
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河