主题:【原创】评总理之恩来有妻 [全文完] -- 萨苏
怎么可以
若说李鹏借助了周恩来邓颖超的影响力,我承认是常识。但由常识不应该演化出这种细节的吧。
不过还是细节的杀伤力大。
30年代那些资产阶级分子,那些袍哥,那些军官贵人怎么可能就变成共匪了呢?
一些事没法用常识判断,或者说在当时当地没法用常识判断。
所以没有证据还是别下结论的好!
李鹏该是怎样凭借周邓的影响力的呢?说朱公子,温公子凭父辈的影响力混上金融高管的位置而朱,温本人未必插手,我相信。但若说他们能因此爬上一人之下,万人之上的相位,那未免也太天方夜谭了吧。
另,细节不是我个人推想出来的,是从杂志上读来的。
还是依您的常识?
在承平年代,背叛自己(富裕)的家庭和阶级俺承认是不合常理。但是在国难当头,民族处于存亡之秋的时刻,任何有点血性,有点理想年轻人都会把国家和民族的利益放在家庭利益之上。所以他们做出那样的选择并不算不合常理/逻辑。
大家关心的重点更不仅仅在此,你不会看不出来吧?
所以就可以当作真理了?
萨苏虽然也许不擅长直接针锋相对辩论,可是他写的辩文有另外一个积极点,也就是能让自己的观点感染周围的人,这个也应该算一种辩术吧
这本就是个信不信由你的事情。
真要较真的话,前一阵那陈某人从驻澳大利亚大使馆叛逃的时候还说TG在澳大利亚有1000名间谍呢。虽然说河里绝大多数人都不信(包括我自己),但咱们平头老百姓拿得出反驳的证据吗?还不是靠常理去判断?难道还非得要有个作外交部长的亲戚给了内部消息以后俺才能下这个判断?只不过有时候所谓的常识被大多人接受,有时候争议性大一点罢了(说不定人家陈某人就真的在大使馆见过一份有1000名间谍的名单呢?)
我猜“乐士文”是宋庆龄英文名字的粤语翻译。粤语中“文”发音类似“蛮”。
在香港似乎还有一个习惯是尽量用类似中文人名的翻法来翻译英文名字,如Johnston翻成“庄士敦”。照这个习惯Rosamonde翻成“乐士文”要比“罗莎蒙黛”合适的多。
萨这段总结甚好,我拷贝收藏了。但是以我的理解,这三句半话还是可以用他另一句说过的来概括:“实事求是是马克思主义的精髓”。前几年翻书的时候,我就在想邓怎么就这么人就这点理解水平啊,把马克思主义理解的跟中国的传统老农民一样。有时候我甚至怀疑,邓不过是革命的同路人,算不上是真正的革命者,认同的是土地革命这个现实问题而已(当然这也是当时中国主要最尖锐的一切矛盾的根源),他本人对马克思主义之类有多少理解是很值得怀疑,更不用说认同。记得六四前后有个说法(好像是邓说的),四项基本原则中最关键的是要坚持共产党的领导。这句话充分说明,邓本质上是认同共产党作为国家机器中中发挥的核心作用,从而达到他心目中的政治理想,至于中国走什么样的道路、坚持什么样的意识形态都是相对次要的(当然也不是不重要)。
以我个人的经历以及读了那么多历史书,也感觉做人做事确实是要把理想主义与现实主义结合起来才能有所成就,能在历史的长河中熠熠生辉。纵然毛公英明神武如此,文革也不过是一场彻头彻尾的失败和灾难。他老人家逝世前说的什么中国将来不过是“卫星上天、红旗落地”,依我看想要在这个激烈竞争的全球社会,“卫星上天”哪有那么容易!幸亏邓公及时转向,历经30年至今才有所小成。至于他说的“台湾一万年不收回来也不怕”,“核大战不过死全世界一半人,剩下一半人可以继续建设和实现共产主义”。。。真是疯狂的痴人呓语!至少我现在远远理解不了他这样的气魄。我出生的时候,文革都已经结束了,可是每当我看这些话的时候仍然心有余悸,真是太可怕了!
但是不管怎么样,甚幸中国有这样一个满腹韬略、意志坚强的人能够领导中国前进。邓公千古!