kukr
注册:2009-04-20 21:38:16
从六品上:奉议郎|振威校尉
从六品上:奉议郎|振威校尉
💧3444
🌟73
💓204
🌟73
💓204
家园
你看,这就是证据!
报CIP的时候,只要求提供内容简介和关键字,估计是关键字提供的太模糊了,没有说明这是文学作品,害得CIP中心以为这是类似于三星堆文明来自中东、中国人是巴比伦后裔、郑和完成过环球航行之类的历史类图书 ...
我们队长非要头脑发热,跟风改三后卫,结果连吃败仗,只好老老实实重回四后卫
那会儿正是和苏联对抗最高峰的时候,达瓦里希这样的俄语估计还是学过的
海军步兵,军服也依然是黑色的,戴的是贝雷帽,而不是水兵帽
要是演奏的不是欢乐颂,而是按照惯例的苏军之歌该有多好啊 想一想,美英法军乐队高奏苏军之歌退场 [QUOTE]苏军胜利的欢呼声,如旌旗猎猎震长空,我们用歌声赞颂你,充满战斗的光荣里程。 你诞生在鲜艳的红旗下,在1918年严酷的岁月中,你打败了所有敌寇,战胜了法西斯匪徒 ...
2005年60周年的时候就是达瓦里希了。当时满耳朵的达瓦里希,满广场的镰刀斧头红旗,小布什当时不知是什么心情啊
[IMGA]http://public.blu.livefilestore.com/y1p3_qNAyh8WLqP142_utD-M6xPLcQCkLN0hlT8ZMZWXHGbHyvRKpYtPkp_r7UbeoDQNGuNVxCiZy63l02M28WZww/捕获23.jpg ...
其他的就不在此列啦
有了责任心,即使中文和英文水平再差,总能琢磨得八九不离十,至少意思是正确通顺的。没有责任心,即使是中英文大拿,学贯古今,照样会出低级的错误。至于拿中英文水平这种“客观”条件作为自己翻译水平有待提高借口的人,无非是不想说自己根本没重视,没认真对待,犯了“主观”错误。 今年有几 ...
有了兴趣自然兢兢业业。 硕士翻翻两三千字的文章还好,再长就不是翻译新手能承担的。一本书十几二十万字,别的不说,仅仅前后保持一致就是个很麻烦的事情,没有做过的人是很难想像的。 我自己就是翻译,在我这里,挨骂的博士和教授不是一个两个了。迄今为止,我满意的译者只有一个,她一 ...
从目前的图书市场情况来看,翻译费最多给到千字75,一天三千就是225,按照一个月22个工作日计算就是4950,扣去20%的税(翻译费是劳务,税率是20%,原创的稿费是14%),那就只剩下4120。这工资只能是马马虎虎(北上广)。而能真正译好的人,无论做什么都很强,这点儿工资根本留 ...
我对国家知识产权局的情况熟悉一些,SIPO上了新系统后,就修正了以往的一些累计数字错误,所以看它的年报或者专利年鉴,也会发现同一个年份在两次年报里面的数字不一样,这种情况一般是以后面那个为准。 至于英文的问题,十有八九是因为负责编辑《统计年鉴》的编辑不懂英文,再加上负责翻译 ...