主题:【原创】走向上甘岭(附后续贴子的目录) -- pxpxpx
共:💬421 🌺984
我前面贴子说过了的,是没时间看报告情况的情况下回答的问题。确是望文生义。
但话说回来,我当时就是看了报告,也不会知道这里的Problem是一个特定的军语,是“指的是预先的想定或者叫scenario, 通过之后的演习来解决这个问题”;谢谢老兄指点。
再多说一句吧,翻成“营和连对与目标区域类似地形的攻击演习”固然也可以的,只是就翻译中文的角度,意思上可能有更精进的方法。因为中文里相对老兄所解释的Problem,似是有对应的词的,即“实兵推演”。
“实兵推演是在图上演习的基础上,按照事先想定的战场条件,以实装部队按战术背景进行的演练。”
或可翻成“在与目标区域类似地形的营连规模实兵推演”。
- 相关回复 上下关系8
🙂回几句 2 逸云三洲 字1075 2007-03-23 19:51:24
🙂所谓单兵凝固汽油弹 大漠老兔 字62 2013-10-20 10:01:39
🙂attack problem 1 yfb 字770 2007-04-09 17:39:54
🙂回几句
🙂operation control 1 bos 字62 2007-04-09 06:55:40
🙂兄弟们一起玩嘛 逸云三洲 字116 2007-04-09 19:32:29
🙂operation control yfb 字367 2007-04-09 16:01:15
🙂交作业 3 concat 字822 2007-03-21 14:44:30