主题:容易用错的6个成语 ZT -- SARS
共:💬6 🌺1
真要这么叫真儿,呵呵,那么“每况愈下”其实也是错的,因为最初的说法是“每下愈况”。词义转化最明显的是“逃之夭夭”,原句是“桃之夭夭”,是形容桃花盛开的样子的,可现在呢?呵呵
所谓的“错别字”也是如此。象那个“矿”字,本应读作“巩”(gong 3),可现在谁还那么读啊?还有那个“X麻疹”,本来应该读作“前”的,可现在都读成“寻”,后来就把两个都做为正确读音了。
咱中国人从前在这方面太叫劲了,太浪费时间了。应该象老美学习,您看他们,often 的两种读法都算对,原来老鹰的favourite,老美开始是favourite、favorite通用,现在呢,微软的Word里干脆将favourite当作错拼了,哈哈
- 相关回复 上下关系5
语言这个东西,轻易不说对错 看看 字62 2005-01-18 05:04:51
语言是发展的,只要大家认可,要表达的 草民 字76 2005-01-18 04:39:16
谢谢 牙牙 字64 2004-09-28 05:16:29
呵呵,不错,语言的发展就包括了原概念内涵、外延的变化,甚至彻底的改变
Re:容易用错的6个成语 ZT 游客 字54 2003-05-15 16:03:10