主题:【原创】大一统的语言与麻烦 -- 江上苇
共:💬47 🌺173
那首越人歌的越语版和汉语版内容稍微有点儿不同,我记得是最后的“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。”是原歌没有的。当时的人翻译时临时加上的。这句“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。”修辞堪称一绝,可见当时越国文化繁荣,翻译时也能出口成章,得神来之笔。
这句“滥兮抃草滥予昌枑泽予昌州州(食甚)州焉乎秦胥胥缦乎昭澶秦逾渗惿随可湖。”经后人研究,和今天的壮语有所类似。借此可以证明古越族和今天壮族间的某些联系。
前面一段可能记得不对,也可能是今夕何夕和今日何日只有一个。
- 相关回复 上下关系8
🙂汝既沉醉于粪溺之间,吾安能不以素手援之? 江上苇 字0 2007-06-28 09:38:47
😮请您注意自己的语言!! 花差花差农民 字0 2007-06-28 10:34:02
🙂8错8错 要你命3k 字0 2007-06-27 07:47:23
🙂江兄,我补充点儿个人看法啊
🙂呵呵,此歌出自西汉刘向的《说苑》。 江上苇 字0 2007-06-28 09:31:23
🙂有趣的史料 久制陈皮 字0 2007-06-26 19:43:52
🙂先花后看! 铁翼摩云 字0 2007-06-26 05:25:08
🙂送朵花,再看2 履虎尾 字0 2007-06-26 05:07:29