主题:【原创】评总理之恩来有妻 [全文完] -- 萨苏
共:💬410 🌺3118 🌵51
复 宋国母
我猜“乐士文”是宋庆龄英文名字的粤语翻译。粤语中“文”发音类似“蛮”。
在香港似乎还有一个习惯是尽量用类似中文人名的翻法来翻译英文名字,如Johnston翻成“庄士敦”。照这个习惯Rosamonde翻成“乐士文”要比“罗莎蒙黛”合适的多。
- 相关回复 上下关系8
🙂萨讲故事总是在快到高潮时吊胃口 1 2313234454dfsd 字0 2008-09-22 19:31:20
🙂萨大这是章回体风格 dfan 字0 2010-06-09 18:12:53
🙂宋国母 1 艾卡特 字31 2007-06-10 08:51:25
🙂应该是广东话
🙂山陵崩,身成灰,不愿与君绝!花一朵 1 慕容无牙 字0 2007-06-10 01:03:31
🙂兄弟说两句挨砖的话 28 香肥猪 字432 2007-05-28 15:05:10
🙂包含如此细节的一句话 1 叁贴 字278 2007-06-10 15:08:20
🙂那么请问difo兄 3 香肥猪 字234 2007-06-10 19:08:13