主题:【原创】一沙一世界 -- 任爱杰
共:💬15 🌺26
翻译。
但是,这里我并非特别推崇这四句诗,佳句确实是佳句,说点貌似很深刻的话,这也算是诗的一种,但是仅仅这样是不够的。
我不是要否定佳句,那就是否定一个建筑的一砖一瓦,而是说,仅仅停留在佳句的层次是初步的文学欣赏。话说回来,欣赏诗歌达到什么层次,不是什么大不了的事情,我只是就事论事罢了。
- 相关回复 上下关系5
🙂忘了回你了,我确实因为此四句才知道Blake. 九霄环珮 字192 2008-10-16 16:05:37
🙂郢书燕悦或是添油加醋都不能算好翻译吧? 1 任爱杰 字506 2008-10-16 20:02:20
🙂只要不声称是和原著意思一致,怎能如此怪罪,气势汹汹也。 九霄环珮 字0 2008-10-16 20:05:35
🙂我的理解,文学界的一个共识是把这四句抽出来作一个整体来
🙂花。 zlusc 字0 2008-10-16 12:22:44