主题:上海同事讲的:轻轨上听到一段对话 -- 逍遥探花
共:💬63 🌺164
象j、w、ch、sh、r都是接近英语的读法。另外根据简约的要求使用了c、x、q等西方体系不常用字母。zh是英语国家转写俄文字母常用的。
国际音标1888年就有了,但直到上世纪六七十年代才逐渐推广开,它的主要基础是欧洲大陆语言,所以它的体系里j=英语的y。中国老一辈语言学家多半是美国体系培养出来的,他们创造出来的东西不会超过他们的眼界。
我赞同这一点,汉语拼音可以更简单更忠实地表达汉语方言。在英语和欧洲语言里,人们只要稍微改动一下拼写就可以惟妙惟肖的模仿方言的发音,汉字在这方面稍显笨拙。
- 相关回复 上下关系8
🙂我是看它的那个音调标得很怪,跟常用的汉语拼音不一样。 松阿察 字50 2008-05-09 05:19:05
🙂我用的基本是标准汉语拼音 4 雷声 字756 2008-05-09 09:13:30
🙂我们的拼音方案是不是参考了国际音标? leqian 字71 2009-06-16 23:25:43
🙂汉语拼音主要参考的是英语
🙂专业啊。南方话的发音方式真是复杂。 松阿察 字56 2008-05-09 10:40:40
🙂错啦,错啦,是“超”,不是“操” 1 钟山 字179 2008-03-27 19:32:46
🙂阿拉上海华CAO CHAO同音... aller2001 字0 2008-04-05 01:56:04
😂言者无心,听者有意。 逍遥探花 字0 2008-03-29 19:36:57