主题:【原创】英国RoyalAirForce里发生的趣事(上) -- 思炎
共:💬160 🌺265
Royal Air Force——皇家空军
Norfolk的station——诺福克基地
随便举两个例子,这些都是常用名词,不存在翻译后意思会不同的问题。你的做法更多的是一种心态问题。
我不是管理员也不是版主,没有权力要求你什么。我只是想作为一个普通河友表明我的态度:
西西河欢迎原创,更欢迎真诚!
- 相关回复 上下关系8
😜水喝完了,正在继续写呢,会尽快填坑的。。。不会太久 思炎 字0 2009-09-03 09:03:52
🙂本来不错的故事,一定要一句汉语夹杂一个单词吗? iedgar 字0 2009-09-03 02:21:33
🙂没办法。。。不知用何词更确切。。。 1 思炎 字120 2009-09-03 02:26:03
🙂恕我直言,你这是借口不是理由
🙂不是一般都叫RAF Norfolk吗? 喜欢辣椒 字44 2009-09-04 15:04:57
🙂有个问题你没想清楚,也许你对中文军事词汇很熟,但 3 物格修齐 字145 2009-09-03 08:37:51
🙂商榷一下 iedgar 字36 2009-09-03 13:21:18
🙂中文加英文真不是歧视,真的不是。我向毛主席保证 物格修齐 字0 2009-09-03 13:41:45