主题:【注意,讨论】花如来在龙门客栈正式上任了 -- 花老乔
《Time to say goodbye》 (告别的时刻 )
When I'm alone
当我孤独时,
I dream of the horizon
我遐思那无垠的天际
and words fail;
而怅然失语;
yes, I know there is no light
要知道,无亮光的心房,
in a room where the sun is absent,
失去太阳的抚照,
if you are not here with me.
犹如你离开了我的身旁。
At the windows show everyone my heart
在那扇袒露我心灵的窗前,
which you set alight;
能望见你在我心中点燃的光焰,
enclose within me the light you encountered on the street.
在我胸中蕴藏着邂逅街头时,你擦亮的光焰。
Time to say goodbye. -- I'll go with you
告别的时刻来临,――我将随你同行,
to countries I never saw and shared with you,
游历你我永远不会相遇和共享的国度,
now, yes, I shall experience them.
是的,如今,我将游历那些国度。
I'll go with you
我将随你同行,
on ships across seas
乘舟漂洋过海
which, I know,
去游历那,我心知的,
no, no, exist no longer;
永远,永远,不复的存在;
it's time to say goodbye. with you I shall experience them.
告别的时刻来临,我将随你同行。
When you are far away
当你远离我时,
I dream of the horizon
我遐思那无垠的天际
and words fail,
而茫然失语,
and, yes, I know that you are with me;
然而,我心知你时时与我在一起
you, my moon, are here with me,
你是我的明月,洒落在我肩头,
my sun, you are here with me
你是我的太阳,抚照在我心头,
with me, with me, with me.
相伴我,相伴我,相伴我。
Time to say goodbye. -- I'll go with you
告别的时刻来临,――我将随你同行,
to countries I never saw and shared with you,
游历你我永远不会相遇和共享的国度,
now, yes, I shall experience them.
是的,如今,我将游历那些国度。
I'll go with you
我将随你同行,
on ships across seas
乘舟漂洋过海
which, I know,
去游历那,我心知的,
no, no, exist no longer,
永远,永远,不复的存在;
with you I shall experience them again.
我与你一起,重游那些国度。
I'll go with you
我将随你同行
on ships across seas
乘舟漂洋过海
which, I know,
去游历那,我心知的,
no, no, exist no longer,
永远,永远,不复的存在,
with you I shall experience them again.
我与你一起,重游那些国度。
I'll go with you.
我将随你同行
You and me.
你与我。
《Time To Say Goodbye 告别的时刻》这首歌有一个动人的由来。
德国拳王马斯克自从赢得世界中量级拳王头衔后,成为德国家喻户晓的英雄人物。
喜爱音乐的他,在某次大赛中选了一首《拥抱天堂》当做比赛后胜利的谢幕曲。结果该场比赛马斯克不负众望,赢得非常漂亮,该曲也立即窜上德国单曲排行榜冠军。第二次的卫冕赛中,他邀请心仪的女歌手莎拉布莱曼献唱一曲《荣耀之光》,亦为比赛生色不少。
一九九六年十一月,马斯克决定要为自己光荣的拳坛生涯画上一个完美的句点。他希望在告别之役中,再次邀请莎拉演唱,而且指定自己喜爱的意大利盲歌手安德烈波伽利演唱的《告别的时刻》作为开场曲,促成了波伽利和莎拉的合作。
比赛开始前,莎拉‧布莱曼牵着波伽利的手,让他能面对观众,优美的《告别的时刻》扬起 ……
然而,世上没有永远的胜利,马斯克竟然在告别赛中落败,现场及电视机前的观众一阵错愕,当马斯克黯然谢幕时,《告别的时刻》再度扬起,德国民众感伤不已,隔天,该曲一路攀升至排行榜冠军……
在直播举世瞩目的戴安娜王妃葬礼之前,英国BBC播放了这首《告别的时刻》――从惋惜末路英雄一变而为对红颜薄命的悲悼,仍是同样地动人心弦!
- 相关回复 上下关系8
那还请佛爷写出来,也好组织大家伙儿批一批,呵呵 神仙驴 字0 2004-11-23 22:01:01
😥那个歌曲的贴还是不能回复 马鹿 字0 2004-11-23 21:35:25
可能等着歌曲download完了才可以 花老乔 字0 2004-11-23 21:37:15
【文摘】《Time to say goodbye》 简介
黛安娜活着时候如烟花般璀璨, 已经足矣,再活就形象败坏了 马鹿 字0 2004-11-23 21:47:58
这还是我第一次见到中文的歌词,很不错, 花老乔 字0 2004-11-23 21:42:54
你的意思是歌曲听完以后? 我这里马上就download完了 马鹿 字0 2004-11-23 21:39:18
那我就不知道了,我基本是一个计算机文盲 花老乔 字0 2004-11-23 21:44:15