主题:yfb的反驳洗黑了美国 -- 石千里
共:💬81 🌺314
现在单独就挑出这一条来看,我的翻译未能"信达雅",而你说yfb的解释并无大误,这就是屁股问题了。我读完那7点之后,重读这一条时卡在"partial solution"上了,并没在这个条件状语上。如果真的用了虚拟语气,yfb的翻译还说得过去,但当时我脑子里还有前面几条的印象,似乎已经用过或测试过生物武器而且效果还不错,而没有任何"JASC在写这东西的时候,美国生物武器还没能够低成本生产"的迹象,你从哪看出来的?
也就不废话了,你有没有那份文件的全部拷贝?我想看看他们如何得到这些CONCLUSIONS的。
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
🙂large是个很主观的词 闲看蚂蚁上树 字186 2010-04-08 22:01:39
🙂另外还有一点 深夜腌的萝卜丝 字114 2010-04-09 11:11:05
🙂不知你在辩什么 4 温雅颂 字394 2010-04-08 14:19:40
🙂yfb原来的解释并无大误?
🙂不僅僅是卡在那裡 Light 字209 2010-04-08 12:45:55
🙂瞭解了 Light 字52 2010-04-08 13:55:48
🙂您在说您自己吧 思炎 字0 2010-04-08 14:03:50
🙂逼到角上? who 把 who 2 石千里 字209 2010-04-08 14:03:14