主题:【原创】从最近的“林少华事件”主观乱谈文学翻译 -- 江城孤舟
那时离挪威森林大热没几年,正是小资情调很受追捧的时候。还记得是个夏天微风徐徐,裙摆飘飘,我拿着那本小说在大学里走,封面朝上,下意识里要让别人看到那是春上的小说,那时候年轻啊,可以将浅薄当情调还不会害臊。结果回去细看,实在是味同嚼蜡。因为那本书的内容和文字确实不吸引我。虽然我当时小资,但是对于村上的内容确实没有共鸣感。就像挪威的森林,讲赤军的影响,可是当时追捧它的80后哪里能感受到小说里的心绪呢,怕是大家都把它当作比较有格调的yellow小说来读的。起码我周围的读者和我自己都是这样的。一本yellow小说被加上了青春,迷茫,虚无一类的修饰词怎么不会吸引强说愁的年轻人呢。
所以春上的小说经历过赤军时代,泡沫经济崩溃的日本人会有共鸣,中国读者喜欢恐怕是因为春上的小说已经变成了小资的符号吧。
也许春上的小说之于日本人就像样板戏之于知青。日本人对样板戏不会产生知青的怀旧情感。而我无法被春上的小说打动。“知道”他的小说的好处和被“打动”是不一样的。
- 相关回复 上下关系8
🙂所以专业性强的文章最好找些顾问 jam 字96 2010-05-05 03:54:12
🙂不好意思歪下楼啊 爱吃吐司 字116 2010-05-03 22:14:33
🙂在文字不好的情况下还能被日本人追捧 江城孤舟 字144 2010-05-05 10:16:30
🙂其实长篇的小说原文我只看过<国境以南太阳以西>,
🙂花“微风徐徐,裙摆飘飘,封面朝上” 一足无间 字0 2010-05-06 13:41:10
🙂挪威森林是何时开始大热 四处张望 字60 2010-05-06 08:20:42
🙂我是在高中的时候看的,大概在2000年左右吧 爱吃吐司 字188 2010-05-06 08:37:08
🙂噢,我也记得那个时候 四处张望 字178 2010-05-06 08:42:59