主题:德文新闻标题翻译小练习Bundestag billigt -- 重耳
出自2010-05-08法拉克福汇报网站,新闻内容是昨天的。
Die Euro-Zone steht auf dem Spiel“
Der Bundestag hat mit den Stimmen der Koalitionsfraktionen und der Grünen dem Hilfspaket für Griechenland zugestimmt. Auch der Bundesrat legte keinen Einspruch ein. Finanzminister Schaeuble spricht von einer Entscheidung für eine Zukunft in Frieden und sozialer Sicherheit“.
试着翻译一下:
联邦代表大会批准希腊援助
“以欧元区为注,下一盘大棋”
联邦代表大会(众议院)批准了希腊援助计划,赞成票主要来自联合政府党团席位各部分和绿党。联邦参议院也没有反对。财政部长烧鱼不辣(人名)宣称,这是一个有利于“和平与社会安全的未来”的决定。
- 相关回复 上下关系8
🙂德文新闻标题翻译小练习Bundestag billigt
🙂商榷 Koalitionsfraktionen 1 双鱼双鱼 字386 2010-05-13 04:00:27
🙂讨论 1 方恨少 字228 2010-05-08 07:43:05
🙂花谢 重耳 字30 2010-05-08 07:46:32
🙂以下纯属一家之言。。。 1 straybird 字320 2010-05-08 03:00:35
🙂也谢谢你啦 我第一次收到花哈~~ 1 straybird 字328 2010-05-08 04:37:38
🙂"溥"出来了 重耳 字118 2010-05-08 07:49:20
🙂花,谢谢啦。 重耳 字333 2010-05-08 03:24:57