主题:德文新闻标题翻译小练习 2010 第25周 -- 重耳
星期一,2010-06-21,柏林每日镜报网站,新闻原文如下:
Nachrichten
Kronprinzessin ueberholt Koenig Fussball
Anscheinend hatten die Frauen am Samstag die Oberhand beim Kampf um die Fernbedienung. Oder haben etwa auch die Maenner beim Ja-Wort in Schweden mitgeschluchzt?
Die ueber sechsstuendige Uebertragung der Hochzeit von Schwedens Kronprinzessin Victoria und ihrem ehemaligen Fitnesstrainer Daniel Westling hat am Samstag fuer eine Quotenueberraschung gesorgt: 6,99 Millionen Zuschauer waren bei der Live-Uebertragung des ZDF ab 13 Uhr 50 aus Stockholm dabei (Marktanteil von 36,6 Prozent). Dagegen kam das WM-Spiel zwischen den Niederlanden und Japan, das um 13 Uhr 30 begann, im Ersten auf 5,33 Millionen Zuschauer, die Begegnung zwischen den deutschen Gruppengegnern Ghana und Australien um 16 Uhr sahen immerhin 6,91 Millionen Zuschauer. Tsp
试着翻译一下:
2010-6-20 下午五点三十五分新闻
王位继承人公主超过足球国王
貌似星期六女人们抢赢了电视遥控器。也可能男人们在瑞典说我愿意的时候也跟着哭来着。
星期六瑞典王位继承人维多利亚公主和她前健身教练达尼埃魏司令婚礼的超过6小时的实况转播,创下了收视率奇迹:有六百九十九万人观看了德国电视二台从十三点五十分开始的实况转播,收视率为36.6%。与之相比,从十三点三十分开始的世界杯荷兰对日本的比赛,只有五百三十三万人收看。十六点的那场比赛,德国队所在的小组,戛纳对澳大利亚的比赛,终于有了六百九十一万人观看。
本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
- 相关回复 上下关系4
🙂星期二,白俄罗斯天然气管道事件 1 重耳 字2374 2010-06-22 05:37:40
🙂einstellen 1 年初四 字80 2010-06-22 13:17:29
😁同问 重耳 字16 2010-06-23 05:09:47
🙂星期一,公主婚礼收视率超过世界杯