主题:现代汉语的衰落 -- 二猪二
共:💬18 🌺84
复 现代汉语的衰落
我也总在想翻译的问题。按理说,翻译于社会便如窗口之于房屋。中华民族思想史上的几次宏大的演变都没有离开翻译,远如佛教东渐,近如五四及共产革命,再近如敏感词。不谈政治,单说我们的语文中多少营养是这个窗口输送进来的?当年的翻译大家更是缔造现代汉语的中流砥柱。今天的译者呢?被当做工具,泥沙俱下,优秀的译者难以糊口,一个外语小本毕业的却能一周攒出一本书。考巴黎高翻的同学居然说出“要考就考口译,不然也是没本事”这种话。罢了罢了,越说越心痛。
翻译界的现状真是很难看。
- 相关回复 上下关系8
🙂我们的着眼点可能不太一样 1 石工 字843 2010-09-08 19:26:43
🙂谢谢你的建议 一一一一一一一 字5 2010-09-08 21:38:48
🙂谢谢 二猪二 字32 2010-08-29 01:31:27
🙂花这段
🙂工业与信息革命以来的翻译并没有间断 何恤之 字143 2011-05-19 19:40:30
🙂无病呻吟。 14 iwasdea 字182 2010-08-26 20:01:29
🙂呵呵,俺看了也是这个感觉——矫情 zzbzerg 字62 2010-09-08 20:17:50
🙂毛主席说得好 1 配额他 字111 2010-08-26 08:47:28