五千年(敝帚自珍)

主题:【原创】浅谈汉字与拼音文字的比较 (上) -- 人间树

共:💬169 🌺543 🌵7
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 讨论

quantum leap 是量子(态)跃迁,有点类似于regime switch,所以可以理解成很显著的改变。

另外,我对那几个词中英文比较的感觉如下:

zero-sum game 零和博弈 —— 两者差不多,都足够简洁。

revealed preference 显示偏好 —— 前者好于后者。一方面,这类中文书我没有英文书看得多,另一方面“显示”容易造成误解。

heteroscedasticity 异方差性 —— 应该说中文术语好记、好理解。

可能有个更适合的例子:endogeneity,虽然中文可以翻成“内生性”,但对理解帮助不大(不能说完全没有)。能正确理解的人也差不多是本来就可以对话的人,普通人完全没必要知道。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河