主题:这几个名字中文发音和英文为何差这么多? -- 屠狗书生
共:💬41 🌺155
Paul=Paulo=保罗
john没有,不过有叫Johnson的,发音类似“庸桑”,个人认为这么叫是英文的音译
拉丁语系的所有名词都是带阴阳性的,西语的名字里面所有男人名字几乎都是以o结尾,女的都是以a结尾(也有特例,不过一般外来名都不是以这种规则结束的,例如Mique,Jeny,Mirian(来自于Miriam),还有一些衍生的名字,类似他们给我取的西语名Felix,这个就是由Feliz(幸福)衍生过来的)。我没有仔细了解过日耳曼语系,不知道他们是不是全把表示阴阳性的a和o去掉的…………
所以我认为这个可能就是为甚麽英语里面Paul叫宝,译出来是保罗了,估计他们是按拉丁语译的
- 相关回复 上下关系8
🙂Paul=Paulo=保罗 2 meow 字36 2010-08-25 19:48:27
🙂法语里,PAUL可以音译成差不多发音的保罗 2 偶然接触 字22 2010-08-25 17:28:51
🙂因为英国人实在是太没有文化了 15 江城孤舟 字507 2010-08-23 19:00:49
🙂西语里面Jesus的发音类似“黑苏斯”
🙂约翰不是阿拉伯语里的叶海亚吗? 路人癸 字0 2010-08-24 23:50:18
🙂不好意思,才看见您的这一问 1 江城孤舟 字72 2010-08-29 18:32:19
🙂另外也和普通话(国语)本身的缺陷有关 6 一一一一一一一 字600 2010-08-23 04:07:28
🙂这与这些词一开始的来源有关 15 一一一一一一一 字639 2010-08-23 03:59:52