主题:【阅读笔记】但为君故,沉吟至今 -- 意闲
共:💬7 🌺71
我觉得中文要避免特别长、特累赘的定语,可以把这种说明成分挪后,主谓结构,好比美不胜收的某某,变成某某美不胜收。具体要看上下文才好定。
可以参考一下杨绛写的一篇翻译经验:http://www.douban.com/group/topic/12116260/
- 相关回复 上下关系7
🙂【阅读笔记】但为君故,沉吟至今 65 意闲 字6748 2011-08-28 22:27:28
🙂的的不休一直是我的大毛病,不知您有诀窍没有 万年看客 字0 2011-08-31 07:44:50
🙂没有范式
🙂确实如此 往前走 字42 2011-09-05 20:45:38
🙂乐善不足,不能宝推,送花一朵 1 万年看客 字36 2011-08-31 06:33:19
🙂钱先生天纵奇才, 3 桃源客 字224 2011-08-29 12:40:14
🙂他知道得太多了.... 往前走 字18 2011-09-05 20:47:42