五千年(敝帚自珍)

主题:湖南景点翻译求教 -- chinyichen

共:💬9 🌺1
全看分页树展 · 主题
家园 湖南景点翻译求教

本人近日接到一翻译任务,要将湖南省的重要景点简介翻译一遍,这个不是本人强项,特将本人的译文列在此处,求教于河内的各位大牛,请各位帮忙看看,多提意见。

这里列的是第一个

朝天观是寺庙人文景观。它建在张家界的南面,地势险,两侧陡削,前面临空,只有一边靠山,来到这里,有“飘然若仙”之感。这座庙宇为汉明帝时代所建,原来规模宏大,一年香火不断,设有经殿、客堂、观音殿等15大间,两边还有耳旁洞门48处。以前,朝天观还供“真武”菩萨,每年六月六与九月九都有乡民上山敬神求雨。

Chaotianguan (Heavenward Taoist Temple) is a cultural heritage in the south of Zhanjiajie. This temple was built on the top of a vertical precipice with its back against a hill and its frontage as well as two sides all close to the edge of precipitous cliff. It gives visitors a feeling that they will become an immortal of Taoist. In old time, Chaotianguan was a grand Taoist temple with constant worshiping and praying incense. This Taoist temple was first built in Emperor Ming years of Hang Dynasty, and composed to 15 huge palaces including Scripture-stored Palace, Living Room, and Guanyin Hall. There are also 48 small rooms. In the past, Zhengwu Bodhisattva was also worshiped here, and the local inhabitants would came here to worship the god and pray for rain in every 6th July and 9th September.

关键词(Tags): #求教#翻译#朝天观
全看分页树展 · 主题


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河