主题:参观中世纪博物馆,居然有水龙头 -- 莫无非
共:💬406 🌺3633 🌵128
我会说法语的。roi的法语读音感觉和王没什么关系,但是用英语读的话倒是很像。另外法国人说什么东西都会加上阴阳性。所以一般称呼le roi,绝对不会直称roi,而且我看电影的时候也注意到过这一点(就是去年看的法语原版电影)。
- 相关回复 上下关系8
压缩 3 层
🙂那都是明代传教士的翻译 5 北纬42度 字111 2015-07-14 16:26:21
🙂的确,中国人一看见字母就天然会认为是英文 赵美成 字52 2015-07-15 00:32:46
🙂John的翻译不是那样来的 2 陈叔至 字64 2013-09-06 08:07:26
🙂我说的就是原文发音
🙂古汉语和英语德语在第一人称上的惊人类似 5 龙眼 字921 2013-09-05 19:35:26
🙂这个话题有意思 1 西瓜子 字6 2015-07-11 21:47:38
🙂古代这个范围太广了,准确的说大多数古代西方城市基础设施是 35 wage 字860 2013-08-26 07:23:56
🙂对,对,时间范围确实要相对明确,我想我的意思是 phobos 字80 2013-09-12 16:34:37