主题:参观中世纪博物馆,居然有水龙头 -- 莫无非
共:💬406 🌺3633 🌵128
人家传教士见多识广,能按照本来的发音翻译,比如Jesus在犹太语里的发音听起来就是耶稣,才不是英语里的鸡舍斯呢。。。
- 相关回复 上下关系8
压缩 10 层
🙂roi连读不就是'王'吗?要听原文发音,不能看翻译 龙眼 字421 2013-09-05 17:22:41
🙂这些走样的翻译大概是从日本人那里来的 1 赵美成 字208 2015-07-12 13:01:16
🙂Paulo=保罗 meow 字0 2015-07-14 18:40:22
🙂那都是明代传教士的翻译
🙂的确,中国人一看见字母就天然会认为是英文 赵美成 字52 2015-07-15 00:32:46
🙂John的翻译不是那样来的 2 陈叔至 字64 2013-09-06 08:07:26
🙂我说的就是原文发音 1 金口玉言 字210 2013-09-05 18:48:46
🙂古汉语和英语德语在第一人称上的惊人类似 5 龙眼 字921 2013-09-05 19:35:26