主题:参观中世纪博物馆,居然有水龙头 -- 莫无非
ROI法语的分解读法听起来象:虎-娃,以H开头。但中国古汉语也是王、黄不分,W、H不分,粤语把王、皇都读成王,而闽南话把王、皇都读成皇。虎-娃差得也不算太远。当然,英语里也有很多一听就是同源的词,比如:I(俺),YOU(汝),’S(是-古汉语读‘似’)
最有意思的是I这个人类最先使用的单词之一,在中国最古老的方言-粤语中,俺被读作“义-姆”,而英语的源流之一德语里读“义”。而到比粤语年轻一些的客家话里,俺被读作“义-安”,已经向现代汉语的A开头的读音开始转化了。而客家话的“我”有两个读法,一个就是读“矮”,和英语I已经很接近了。
目前我们使用的汉语是在只有几百年历史的湖广中州韵(京剧里的老生说的话)基础上,由满洲人学说之而形成的北京方言(京剧里小丑说的话),加上一定修饰而成,不能代表过去的古汉语的很多读音。
我的翻译不能准确反映实际读音,最好大家自己去听听,自己比较一下。关于外语方面的,请用:
http://translate.google.com.tw/#auto/de/I
关于中国地方话方面的请用:
http://cn.voicedic.com/
不过我不清楚古代的英语和德语是不是和现代的很接近。
- 相关回复 上下关系8
压缩 3 层
🙂的确,中国人一看见字母就天然会认为是英文 赵美成 字52 2015-07-15 00:32:46
🙂John的翻译不是那样来的 2 陈叔至 字64 2013-09-06 08:07:26
🙂我说的就是原文发音 1 金口玉言 字210 2013-09-05 18:48:46
🙂古汉语和英语德语在第一人称上的惊人类似
🙂这个话题有意思 1 西瓜子 字6 2015-07-11 21:47:38
🙂古代这个范围太广了,准确的说大多数古代西方城市基础设施是 35 wage 字860 2013-08-26 07:23:56
🙂对,对,时间范围确实要相对明确,我想我的意思是 phobos 字80 2013-09-12 16:34:37
🙂罗马人不会打井么?欧洲人不会养猪么? 60 龙眼 字1339 2013-08-30 15:39:47