主题:【原创】浅谈日语中的翻译词汇(一) -- 衣笠山麓
共:💬5 🌺85 新:
中国的政治词汇很多,译成日文也很有意思,举几个文革年代的例子:
“爬行主义”译成日文就成了“牛歩主義”,以言其慢腾腾。
“无产阶级专政”译成日文是“無産階級独裁”,上来就是霸气的“独裁”,一点都不带掩饰的。
问题是中国人都能看懂这几个汉字,于是经常笑场。
以上译法都是日本人自己翻译的。
- 相关回复 上下关系5
🙂【原创】浅谈日语中的翻译词汇(一) 68 衣笠山麓 字3387 2013-10-11 01:07:34
🙂中国和日本本质上是一样的国家 步亭先生 字73 2013-10-14 01:05:31
🙂就凭你胆敢把李根的老婆当众收纳到你的 2 完颜陈和尚 字83 2013-10-11 17:17:51
🙂中国的政治词汇译成日文也很有意思
🙂啃蹄妞可是总统家的…… 2 苏迅 字24 2013-10-11 01:54:05