主题:历史让人哭笑不得 -- 环宇7504
1937年“八·一三”事变,他已译出的喜剧9种和多年苦心搜集的资料全部毁于炮火。1939年上半年,他在《中美日报》编写短评,宣传抗日,莎剧翻译不得不暂时停顿。1941年日寇占领上海,他再度失业,在经济状况极端困难的情况下,重译毁于炮火的喜剧。1943年回到嘉兴老家后闭门不出,全力翻译莎剧。到1944年上半年,他克服难以想象的困难,以惊人的毅力,译出莎士比亚全部剧作37部中的喜剧13部、悲剧10部、传奇剧4部和历史剧4部,共31部,——只差6部了!然而他死于穷病,不得不终於此。世界书局于1947—1948年出版了《莎士比亚戏剧全集》1—3辑,收入其中27部剧作。1957年作家出版社初版《莎士比亚戏剧全集》,十二册,收入朱生豪翻译的莎剧作品31部。后来人民文学出版社的再版本,依据的就是作家出版社的本子。1978年人民文学出版社出版的《莎士比亚全集》,十一册,迄今为止,这是收入作品最全的中文版本莎士比亚全集。收入的莎氏戏剧共37部,其中31部为朱生豪所译。
- 相关回复 上下关系8
压缩 8 层
🙂新月的核心是徐志摩 5 环宇7504 字300 2014-01-02 00:35:51
🙂徐志摩在的时候,杂志还能维持,徐一死,就剩叶一个人支持了 8 阴霾信仰 字282 2014-01-02 02:59:14
🙂阶级性啊 5 环宇7504 字562 2014-01-03 05:24:39
🙂朱生豪真是可惜了,只活了32岁。
🙂最喜欢朱生豪翻译的哈姆雷特! 瀚海黄沙 字0 2014-01-07 22:10:28
🙂真的可惜了,虽然梁实秋也很难得 1 环宇7504 字206 2014-01-07 21:01:26
🙂胡适和新月闹翻过,后来又惹了一滩事 2 环宇7504 字195 2014-01-02 05:22:47
🙂花 月下 字61 2013-12-24 07:03:01